1. יָתֵיב רַבָּה _ _ _ זֵירָא וְרַבָּה בַּר רַב חָנָן וְיָתֵיב אַבָּיֵי גַּבַּיְיהוּ וְיָתְבִי וְקָאָמְרִי שְׁמַע מִינַּהּ מִמַּתְנִיתִין דָּיוֹרֵי גְדוֹלָה בַּקְּטַנָּה וְאֵין דָּיוֹרֵי קְטַנָּה בַּגְּדוֹלָה:
מָה
הַגָּדוֹל
וְרַבִּי
וְחִיָּיא
2. גְּמָ' לְמָה _ _ _ לְמִיתְנֵי תַּרְתֵּי:
לֵיהּ
וּבִלְבַד
וְקָאָמְרִי
שֶׁלֹּא
3. וְחִיָּיא בַּר רַב אָמַר אַף לְשֶׁעֵירְבָה וּשְׁתֵּיהֶן אֲסוּרוֹת וְאִם תֹּאמַר _ _ _ מוּתָּרוֹת מִפְּנֵי מָה אֵין נוֹתְנִין חָצֵר שֶׁלֹּא עֵירְבָה לְחָצֵר שֶׁעֵירְבָה:
שָׁרוּ
שְׁתֵּיהֶן
כֵּיוָן
אִתְּמַר
4. מִי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן הָכִי וְהָא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן הֲלָכָה כִּסְתַם מִשְׁנָה וּתְנַן _ _ _ שֶׁבֵּין שְׁתֵּי חֲצֵירוֹת גָּבוֹהַּ עֲשָׂרָה וְרוֹחַב אַרְבָּעָה — מְעָרְבִין שְׁנַיִם וְאֵין מְעָרְבִין אֶחָד הָיוּ בְּרֹאשׁוֹ פֵּירוֹת — אֵלּוּ עוֹלִין מִכָּאן וְאוֹכְלִים וְאֵלּוּ עוֹלִין מִכָּאן וְאוֹכְלִים וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יוֹרִידוּ לְמַטָּה:
כּוֹתֶל
שְׁנַיִם
גַּג
דְּלָא
5. אֲמַר לֵיהּ וְכִי רַבִּי לֹא שְׁנָאָהּ רַבִּי חִיָּיא _ _ _ לוֹ:
וְרַבָּה
אֶחָד
מִנַּיִן
דְּלָא
1. אִיכָּא ?
n. pr.
il y a.
n. pr.
n. pr.
2. אֵלּוּ ?
1 - plaine.
2 - n. pr.
1 - n. pr.
2 - lance.
lesquels, ceux-là.
service, utilisation.
3. .ה.י.ה ?
paal
1 - perfectionner, achever.
2 - contenir.
3 - impliquer.
nifal
contenu.
piel
couronner.
hifil
contenir.
houfal
contenu.
shafel
1 - terminer, remettre en état.
2 - passif : יִשְׁתַּכְלְלוּן.
peal
1 - couronner.
2 - unir.
pael
couronner.
afel
couronner.
hitpeel
1 - couronné.
2 - se marier.
paal
errer.
hifil
errer.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
peiné.
4. מָאן ?
1 - planche, ais.
2 - antilope, licorne.
cri, plainte.
ustensile, récipient.
ruine, destruction, renversement.
5. לֹא ?
jeûne.
amas.
n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10