1. טַעְמָא דְּלֹא _ _ _ הָא עֵירְבוּ — לָא מַאי ''לֹא עֵירְבוּ'' לֹא עֵירְבוּ חֲצֵירוֹת בַּהֲדֵי הֲדָדֵי הָא חָצֵר וּבָתִּים — עֵירְבוּ:
עֵירְבוּ
וְכֵלִים
רַבִּי
מַתִּיר
2. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר שֶׁהָיָה רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר כָּל זְמַן שֶׁהֵן שֶׁל רַבִּים וְשָׁכְחוּ וְלֹא עֵירְבוּ גַּג וְחָצֵר _ _ _ וּמִרְפֶּסֶת וְקַרְפֵּף וּמָבוֹי — כּוּלָּן רְשׁוּת אַחַת הֵן:
וְאַכְסַדְרָה
בּוֹ
קָאֲמַר
כּוּלָּן
3. _ _ _ דְּלֹא עֵירְבוּ הָא עֵירְבוּ לָא הָא מַנִּי — רַבָּנַן הִיא:
זוֹ
אֲמוּרִים
מְטַלְטְלִין
טַעְמָא
4. וְאִיבָּעֵית אֵימָא רַבִּי שִׁמְעוֹן לְדִבְרֵיהֶם דְּרַבָּנַן קָאֲמַר לְהוּ לְדִידִי לָא שְׁנָא עֵירְבוּ וְלָא שְׁנָא לָא עֵירְבוּ אֶלָּא לְדִידְכוּ אוֹדוֹ לִי מִיהַת דְּהֵיכָא דְּלֹא _ _ _ רְשׁוּת אַחַת הִיא:
וְאֵלּוּ
אֵימָא
הֵן
עֵירְבוּ
5. אֲבָל הָיוּ שֶׁל רַבִּים וְשָׁכְחוּ וְלֹא עֵירְבוּ — גַּג וְחָצֵר _ _ _ וּמִרְפֶּסֶת כּוּלָּן רְשׁוּת אַחַת הֵן:
מִיהַת
רַבָּנַן
הָא
וְאַכְסַדְרָה
1. דָּבָר ?
opprimé ou oppresseur.
1 - titre donné à certains Tanaïm.
2 - maître.
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
n. pr.
2. רַבָּנָן ?
semaine, semaine d'années.
état de désolation, destruction.
1 - nos Maîtres.
2 - les Sages.
3 - les élèves d'un Maître ou d'une Yeshiva.
1 - mouvement, circulation.
2 - voyelle.
3 - ton (de la voix).
3. חָצֵר ?
1 - cour.
2 - village.
3 - lobe du foie.
4 - n. pr.
n. pr.
1 - épine, ronce.
2 - tuyau.
1 - édit, sentence.
2 - parole, chose.
4. ל ?
conseil.
1 - terre.
2 - n. pr.
1 - orgueil.
2 - gloire, grandeur.
3 - génie.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
5. חָצֵר ?
1 - cour.
2 - village.
3 - lobe du foie.
4 - n. pr.
1 - branche.
2 - calotte.
3 - kippah.
4 - voûte.
5 - tas.
ce qui couvre.
trésorier.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10