1.
דְּאָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מַאי פָּתַח לֵיהּ רַבָּן גַּמְלִיאֵל לְהָהוּא גַּבְרָא ''יֵשׁ בּוֹטֶה כְּמַדְקְרוֹת חָרֶב וּלְשׁוֹן חֲכָמִים מַרְפֵּא'' — כֹּל הַבּוֹטֶה רָאוּי לְדוֹקְרוֹ בְּחֶרֶב אֶלָּא _ _ _ חֲכָמִים מַרְפֵּא:
גַּמְלִיאֵל
בְּחֶרֶב
שֶׁלְּשׁוֹן
רַב
2.
אִינִי וְהָאָמַר רַב נַחְמָן מְפִירִין נְדָרִים _ _ _ מְהַלֵּךְ בֵּין עוֹמֵד וּבֵין רָכוּב:
טוֹל
תְּפִילִּין
שֶׁהוֹלְכִין
בֵּין
3.
וְאָמַר רַב חָנִין וְאִיתֵּימָא רַבִּי חֲנִינָא מַאי קְרָאָה _ _ _ ''וַיִּדַּר יִשְׂרָאֵל נֶדֶר וְגוֹ''':
פְּרוּצוֹת
טְפֵי
דִּכְתִיב
אוֹתִי
4.
נִיטַּפֵּל לוֹ רַבִּי אִילְעַאי אָמַר לוֹ מֵהֵיכָן אַתָּה _ _ _ לוֹ מֵעֲיָירוֹת שֶׁל בּוּרְגָּנִין וּמָה שִׁמְךָ מַבְגַּאי שְׁמֵנִי כְּלוּם הִיכִּירְךָ רַבָּן גַּמְלִיאֵל מֵעוֹלָם אָמַר לוֹ לָאו:
אָמַר
נִיטַּפֵּל
שָׁנוּ
עַל
5.
כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעַ לִכְזִיב בָּא אֶחָד לִישָּׁאֵל עַל נִדְרוֹ _ _ _ לָזֶה שֶׁעִמּוֹ כְּלוּם שָׁתִינוּ רְבִיעִית יַיִן הָאִיטַלְקִי אָמַר לוֹ הֵן אִם כֵּן יְטַיֵּיל אַחֲרֵינוּ עַד שֶׁיָּפִיג יֵינֵינוּ:
אָמַר
מֵעַכּוֹ
וְלֹא
בַּהֲנָאָה
1. .ב.ט.א ?
paal
s'approcher, se présenter.
nifal
1 - s'approcher, se présenter.
2 - sacrifié.
2 - sacrifié.
piel
1 - faire approcher.
2 - proche.
2 - proche.
hifil
1 - faire approcher, donner accès, offrir.
2 - s'approcher, être près.
2 - s'approcher, être près.
hitpael
1 - s'approcher.
2 - sacrifié.
2 - sacrifié.
nitpael
1 - s'approcher.
2 - sacrifié.
2 - sacrifié.
peal
1 - s'approcher, être près.
2 - s'approcher (pour attaquer on pour défendre).
2 - s'approcher (pour attaquer on pour défendre).
pael
apporter.
afel
apporter.
piel
égarer, induire en erreur.
paal
épier.
piel
se mettre en embuscade.
hifil
se mettre en embuscade.
paal
parler inconsidérément.
piel
parler inconsidérément, prononcer.
2. .י.ש.ב ?
paal
1 - emballer.
2 - être transporté, voyager.
2 - être transporté, voyager.
paal
vendre.
nifal
vendu.
hitpael
se vendre.
paal
1 - s'asseoir.
2 - demeurer.
3 - habité.
4 - épier.
5 - siéger.
6 - n. pr.
7 - יָשֹׁב לְ : s'abstenir.
8 - שֶׁבֶת : cessation de travail, aneth, fenouil.
2 - demeurer.
3 - habité.
4 - épier.
5 - siéger.
6 - n. pr.
7 - יָשֹׁב לְ : s'abstenir.
8 - שֶׁבֶת : cessation de travail, aneth, fenouil.
nifal
être habité.
piel
1 - établir.
2 - calmer.
2 - calmer.
poual
être établi, correspondre.
hifil
1 - placer.
2 - établir.
3 - faire demeurer.
4 - cohabiter.
2 - établir.
3 - faire demeurer.
4 - cohabiter.
houfal
1 - établi.
2 - habité.
2 - habité.
hitpael
1 - s'installer.
2 - s'asseoir.
2 - s'asseoir.
shafel
1 - s'installer.
2 - s'asseoir.
2 - s'asseoir.
nitpael
1 - s'installer, s'asseoir.
2 - se calmer.
3 - être colonisé.
4 - se garantir.
2 - se calmer.
3 - être colonisé.
4 - se garantir.
paal
inventer.
piel
inventer.
peal
mépriser.
3. .י.ר.ד ?
paal
cracher.
hifil
1 - devenir vert.
2 - briller.
2 - briller.
afel
devenir pâle.
paal
1 - descendre.
2 - abaissé.
2 - abaissé.
hifil
faire descendre.
houfal
descendu.
paal
1 - se tenir debout.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
hifil
1 - placer, faire tenir debout.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
houfal
1 - placé, mis debout.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
paal
1 - se hâter.
2 - sentir, être sensible.
3 - être malade.
4 - craindre.
5 - n. pr. (חוּשָׁה ...).
2 - sentir, être sensible.
3 - être malade.
4 - craindre.
5 - n. pr. (חוּשָׁה ...).
hifil
hâter, accélérer.
peal
1 - se hâter.
2 - craindre.
2 - craindre.
4. אִלְעַאי ?
n. pr.
faux, pervers.
1 - chemin, route.
2 - degré, escalier.
2 - degré, escalier.
n. pr.
5. כֵּן ?
n. pr.
1 - chaud.
2 - beau-père.
3 - n. pr. (חָמָא , חָם...)
2 - beau-père.
3 - n. pr. (חָמָא , חָם...)
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
1 - groupe.
2 - plaie, cicatrice.
2 - plaie, cicatrice.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10