1. אֲמַרוּ לֵיהּ מִידֵּי הוּא _ _ _ אֶלָּא דְּלָא שְׁכִיחַ דְּדָיְירִי וְהָכָא הָא קָדָיְירִי:
וְגוֹ'
נְשֵׁי
טַעְמָא
דַּהֲוָה
2. אֲתוֹ אֲמַרוּ לֵיהּ לְאַבָּיֵי אֲמַר לְהוּ זִילוּ בַּטִּילוּ _ _ _ לְגַבֵּי חַד הָוֵה לֵיהּ יָחִיד בִּמְקוֹם גּוֹי וְיָחִיד בִּמְקוֹם גּוֹי לָא אָסַר:
אוֹגַר
רְשׁוּתַיְיכוּ
אַבָּא
תְּגָרְשׁוּן
3. שֶׁנֶּאֱמַר ''וַיְהִי בִּהְיוֹת יְהוֹשֻׁעַ בִּירִיחוֹ וַיִּשָּׂא עֵינָיו וַיַּרְא _ _ _ וּכְתִיב ''וַיֹּאמֶר כִּי אֲנִי שַׂר צְבָא ה' עַתָּה בָאתִי וְגוֹ''':
וְגוֹ'''
לֵיהּ
הוּנָא
צְבָא
4. הָהוּא מְבוֹאָה דַּהֲוָה _ _ _ בָּהּ לַחְמָן בַּר רִיסְתַּק אֲמַרוּ לֵיהּ אוֹגַר לַן רְשׁוּתָךְ לָא אוֹגַר לְהוּ:
פָּפָּא
בֵּין
הוּנָא
דָּיַיר
5. אֲמַר לְהוּ כָּל בַּטּוֹלֵי רְשׁוּתַיְיהוּ גַּבֵּי _ _ _ מִילְּתָא דְלָא שְׁכִיחָא הִיא וּמִילְּתָא דְלָא שְׁכִיחָא לָא גְּזַרוּ בַּהּ רַבָּנַן:
וּרְבִיָּה
דְּלָא
חַד
בָּאתָ
1. גַּב ?
1 - dos.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
1 - vaste espace, largeur.
2 - n. pr.
n. pr.
1 - terre.
2 - champ.
3 - pays.
4 - argile rouge.
5 - n. pr.
2. לָא ?
n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - particule.
blasphémateur.
1 - place ou l'on se trouve.
2 - station, poste.
3. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
nifal
1 - admirable.
2 - difficile.
3 - נִפְלָאוֹת : merveilles, miracles.
piel
séparer, consacrer.
hifil
1 - rendre admirable, faire une chose merveilleuse.
2 - consacrer.
houfal
1 - admirable.
2 - enfant.
3 - expert.
hitpael
se montrer admirable.
piel
1 - dessiner.
2 - décrire.
poual
1 - dessiné.
2 - décrit.
hitpael
se mettre en route.
paal
1 - garder.
2 - se garder.
3 - observer.
4 - assiéger.
5 - שָׁמְרָה : garde.
6 - n. pr. (שֹׁמֵר...).
nifal
1 - gardé.
2 - prendre garde, se garder.
piel
1 - observer.
2 - conserver.
3 - filtrer.
4 - מְשַׁמֶּרֶת : filtre.
poual
conservé.
hitpael
1 - gardé.
2 - prendre garde, se garder.
4. נ.ש.א. ?
paal
* avec shin :
1 - prêter.
2 - oublier.

* avec sin :
1 - lever.
2 - porter.
3 - recevoir.
4 - proférer.
5 - se marier.
nifal
* avec shin :
1 - séduit.
2 - se faire illusion.

* avec sin :
1 - se lever, être porté.
2 - être marié.
3 - נִשֵּׂאת présent.
piel
1 - élever, honorer.
2 - soutenir, assister, par des présents.
3 - porter.
4 - avec נפש : désirer quelque chose
hifil
* avec shin :
1 - séduire, exciter.
2 - emprunter.

* avec sin :
1 - marier.
2 - mettre, faire porter.
3 - attirer sur quelqu'un (un péché).
4 - accorder.
hitpael
s'élever, s'enorgueillir.
nitpael
s'élever, s'enorgueillir.
peal
emmener, prendre.
hitpaal
se révolter.
paal
enlever avec violence, ravir.
nifal
1 - ravi, enlevé.
2 - volé.
peal
1 - voler.
2 - filer.
paal
presser.
nifal
gémir, soupirer.
hitpael
gémir, soupirer.
peal
gémir, soupirer.
hitpeel
gémir, soupirer.
hitpaal
gémir, soupirer.
paal
gros, épais, gras.
nifal
devenir gros.
piel
condenser.
hifil
condenser.
hitpael
devenir gros.
5. צָבָא ?
terreur.
n. patron.
1 - armée.
2 - temps du service.
3 - temps de la vie.
somptueux.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10