1. פָּחוֹת מֵאַרְבַּע אַמּוֹת — נִידּוֹן מִשּׁוּם _ _ _ וְאֵין צָרִיךְ לֶחִי אַחֵר לְהַתִּירוֹ אַרְבַּע אַמּוֹת — נִידּוֹן מִשּׁוּם מָבוֹי וְצָרִיךְ לֶחִי אַחֵר לְהַתִּירוֹ:
דְנַפְשֵׁיהּ
מֵחָצֵר
לֶחִי
סְבִירָא
2. קָסָבַר רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב _ _ _ מָבוֹי נָמֵי פִּרְצָתוֹ בְּעֶשֶׂר לְמַאן קָאָמְרִינַן לְרַב הוּנָא וְהָא רַב הוּנָא פִּרְצָתוֹ בְּאַרְבַּע סְבִירָא לֵיהּ:
אֲפִילּוּ
יְהוֹשֻׁעַ
רַב
אַרְבַּע
3. מַאי אָמְרַתְּ דְּשָׁווּ תַּרְוַיְיהוּ כִּי הֲדָדֵי — הָוֵה לֵיהּ סְפֵק דִּבְרֵיהֶן _ _ _ דִּבְרֵיהֶן לְהָקֵל:
אוֹסֹפֵי
שֶׁפִּרְצָתוֹ
בְּמָבוֹי
וּסְפֵק
4. מָה לֶחָצֵר שֶׁכֵּן פִּרְצָתָהּ בְּעֶשֶׂר תֹּאמַר בְּמָבוֹי שֶׁפִּרְצָתוֹ _ _ _:
בְּאַרְבַּע
שֶׁנִּיתָּר
כִּי
תֹּאמַר
5. אָמַר _ _ _ פָּפָּא דְּמוֹקֵי לֵיהּ לְאִידַּךְ גִּיסָא רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ אָמַר אֲפִילּוּ תֵּימָא דְּמוֹקֵי לֵהּ בַּהֲדֵיהּ דִּמְטַפֵּי בֵּיהּ אוֹ דִּמְבַצַּר בֵּיהּ:
אַרְבַּע
בַּר
רַב
וּסְפֵק
1. אַיִן ?
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
1 - perte, destruction.
2 - n. pr.
n. pr.
1 - pleurs.
2 - cérémonies du deuil.
2. ?
3. קוֹרָה ?
avec.
1 - toit, poutre.
2 - évènement.
3 - carquois.
1 - secret.
2 - noirceur.
n. pr.
4. חָצֵר ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - cour.
2 - village.
3 - lobe du foie.
4 - n. pr.
5. .ע.מ.ד ?
paal
1 - mettre.
2 - couler.
nifal
fondé.
hifil
poser les fondements.
hitpeel
bu, potable.
paal
1 - vouloir.
2 - aimer.
3 - replier.
paal
1 - racheter.
2 - sauver.
nifal
racheté.
hifil
procurer la facilité de se racheter.
houfal
racheté.
paal
1 - se tenir debout.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
hifil
1 - placer, faire tenir debout.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
houfal
1 - placé, mis debout.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10