1. וְכַמָּה הָוֵי בֵּין יֶתֶר לַקֶּשֶׁת רַבָּה בַּר רַב הוּנָא אָמַר אַלְפַּיִם אַמָּה רָבָא בְּרֵיהּ דְּרַבָּה _ _ _ רַב הוּנָא אָמַר אֲפִילּוּ יָתֵר מֵאַלְפַּיִם אַמָּה:
בַּר
הַזֶּבֶל
מִתְעַבְּרִין
אַתְרָא
2. וְתַנְיָא כְּשֶׁהֵן נִפְנִין — _ _ _ נִפְנִין לֹא לִפְנֵיהֶם וְלֹא לְצִדֵּיהֶן אֶלָּא לְאַחֲרֵיהֶן:
אֵין
נוֹתְנִין
הֵן
וְתַנְיָא
3. אֲמַר לֵיהּ רָבָא דִּגְלֵי מִדְבָּר קָאָמְרַתְּ כֵּיוָן דִּכְתִיב בְּהוּ ''עַל פִּי ה' יַחֲנוּ וְעַל פִּי ה' יִסָּעוּ'' — _ _ _ דִּקְבִיעַ לְהוּ דָּמֵי:
הָכָא
אֶלָּא
שֶׁל
כְּמַאן
4. תַּנְיָא נָמֵי הָכִי אֱלִיעֶזֶר אִישׁ בִּירְיָא אוֹמֵר יוֹשְׁבֵי צְרִיפִין כְּיוֹשְׁבֵי _ _ _ וְעַל בְּנוֹתֵיהֶם הוּא אוֹמֵר ''אָרוּר שׁוֹכֵב עִם כָּל בְּהֵמָה'':
וְאָמַר
אוֹמֵר
קְבָרִים
עִמָּהּ
5. וְאִיתְּמַר רַב הוּנָא אָמַר קַרְפֵּף לָזוֹ וְקַרְפֵּף _ _ _ וְחִיָּיא בַּר רַב אָמַר אֵין נוֹתְנִין אֶלָּא קַרְפֵּף אֶחָד לִשְׁנֵיהֶם:
בָּעֵי
יָתֵר
לָזוֹ
מִתְעַבְּרִין
1. .א.ר.ר ?
paal
maudire.
nifal
maudit.
piel
maudire.
houfal
maudit.
paal
précéder.
piel
1 - prévenir.
2 - précéder.
hifil
1 - prévenir.
2 - précéder.
3 - arriver plus vite.
houfal
précédant.
afel
précéder, anticiper.
paal
s'éveiller.
nifal
s'éveiller.
paal
1 - étendre, tendre.
2 - se pencher, se tourner vers.
3 - suivre.
nifal
étendu, se prolonger.
hifil
1 - tendre, baisser, détourner.
2 - se détourner.
houfal
1- étendu.
2 - מֻטֶּה : perversité, violence.
2. הָכָא ?
n. pr.
n. pr.
ici.
n. pr.
3. יֵשׁ ?
1 - il est, il y a.
2 - suivi de -ל : avoir, posséder.
n. pr.
n. pr.
1 - rasoir.
2 - terreur.
3 - offense.
4 - stupide.
5 - n. pr.
4. לָא ?
sacrifice.
1 - non, ne pas.
2 - particule, grain de poussière.
deux.
n. pr.
5. מִדְבָּר ?
1 - abondance.
2 - multitude, foule.
n. pr.
désir.
1 - désert, solitude.
2 - action de parler.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10