1.
סֶלָה דִּכְתִיב ''כַּאֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ כֵּן רָאִינוּ בְּעִיר _ _ _ צְבָאוֹת בְּעִיר אֱלֹהֵינוּ אֱלֹהִים יְכוֹנְנֶהָ עַד עוֹלָם סֶלָה'' וָעֶד דִּכְתִיב ''ה' יִמְלוֹךְ לְעוֹלָם וָעֶד'':
רִפְאוּת
אַשְׁכְּחֵיהּ
ה'
אֵלֶיךָ
2.
רַבִּי יִצְחָק אָמַר מֵהָכָא ''כִּי קָרוֹב אֵלֶיךָ הַדָּבָר מְאֹד בְּפִיךָ _ _ _ לַעֲשׂוֹתוֹ'' אֵימָתַי קָרוֹב אֵלֶיךָ — בִּזְמַן שֶׁבְּפִיךָ וּבִלְבָבְךָ לַעֲשׂוֹתוֹ:
וּבִלְבָבְךָ
בִּרְמַ''ח
מִיִּשְׂרָאֵל
שָׁכַח
3.
וְאָמַר רַבִּי מַאי דִּכְתִיב ''לוּחוֹת אֶבֶן'' _ _ _ אָדָם מֵשִׂים עַצְמוֹ אֶת לְחָיָיו כְּאֶבֶן זוֹ שֶׁאֵינָהּ נִמְחֵית — תַּלְמוּדוֹ מִתְקַיֵּים בְּיָדוֹ וְאִם לָאו — אֵין תַּלְמוּדוֹ מִתְקַיֵּים בְּיָדוֹ:
אִם
בַּל
בּוֹ
עֲרוּכָה
4.
תָּנָא דְּבֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב כָּל מָקוֹם שֶׁנֶּאֱמַר ''נֶצַח'' ''סֶלָה'' ''וָעֶד'' — אֵין לוֹ _ _ _ עוֹלָמִית נֶצַח דִּכְתִיב ''כִּי לֹא לְעוֹלָם אָרִיב וְלֹא לָנֶצַח אֶקְּצוֹף'':
בַּל
שָׁנִים
אַנִּיחַ
הֶפְסֵק
5.
בְּטַשָׁה בֵּיהּ אֲמַרָה לֵיהּ לֹא כָּךְ כָּתוּב ''עֲרוּכָה בַכֹּל וּשְׁמוּרָה'' אִם עֲרוּכָה בִּרְמַ''ח אֵבָרִים שֶׁלְּךָ — מִשְׁתַּמֶּרֶת _ _ _ לָאו — אֵינָהּ מִשְׁתַּמֶּרֶת תָּנָא תַּלְמִיד אֶחָד הָיָה לְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר שֶׁהָיָה שׁוֹנֶה בְּלַחַשׁ לְאַחַר שָׁלֹשׁ שָׁנִים שָׁכַח תַּלְמוּדוֹ:
לַחֲבֵירוֹ
וְאִם
לְוָיָיה
וְאוֹכֶלֶת
1. ?
2. חֵן ?
n. pr.
1 - grâce.
2 - faveur.
2 - faveur.
n. pr.
1 - quart.
2 - carré.
2 - carré.
3. כֵּן ?
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
n. pr.
de grâce ! ah !
1 - est, vent de l'est.
2 - avant, devant.
2 - avant, devant.
4. רִפְאוּת ?
guérison.
ciel.
vite, en peu de temps.
pour.
5. .ש.מ.ר ?
paal
1 - fendre.
2 - couver.
3 - conquérir.
4 - traverser.
2 - couver.
3 - conquérir.
4 - traverser.
nifal
1 - s'ouvrir.
2 - être conquis.
3 - se rompre.
2 - être conquis.
3 - se rompre.
piel
1 - fendre.
2 - couver.
3 - conquérir.
4 - traverser.
5 - faire souffler le vent avec impétuosité.
2 - couver.
3 - conquérir.
4 - traverser.
5 - faire souffler le vent avec impétuosité.
poual
être fendu.
hifil
1 - pénétrer, conquérir.
2 - fendre.
2 - fendre.
houfal
être fendu, recevoir une brèche (en parlant d'une ville).
hitpael
se diviser, s'ouvrir.
nitpael
se diviser, s'ouvrir.
paal
1 - établir.
2 - dérober, ravir.
3 - empêcher.
4 - enfoncer.
5 - déterminer.
2 - dérober, ravir.
3 - empêcher.
4 - enfoncer.
5 - déterminer.
nifal
déterminé.
houfal
fixé.
peal
1 - empêcher.
2 - enfoncer.
3 - déterminer.
2 - enfoncer.
3 - déterminer.
hitpeel
décidé.
paal
1 - garder.
2 - se garder.
3 - observer.
4 - assiéger.
5 - שָׁמְרָה : garde.
6 - n. pr. (שֹׁמֵר...).
2 - se garder.
3 - observer.
4 - assiéger.
5 - שָׁמְרָה : garde.
6 - n. pr. (שֹׁמֵר...).
nifal
1 - gardé.
2 - prendre garde, se garder.
2 - prendre garde, se garder.
piel
1 - observer.
2 - conserver.
3 - filtrer.
4 - מְשַׁמֶּרֶת : filtre.
2 - conserver.
3 - filtrer.
4 - מְשַׁמֶּרֶת : filtre.
poual
conservé.
hitpael
1 - gardé.
2 - prendre garde, se garder.
2 - prendre garde, se garder.
paal
1 - répandre.
2 - entasser.
2 - entasser.
nifal
répandu.
poual
répandu.
hitpael
répandu, dispersé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10