1.
וּלְטַעְמָיךְ הָא דְּדָרֵשׁ מָר זוּטְרָא מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב הוּנָא הֲלָכָה מִתְעַנֶּה וּמַשְׁלִים הָא בְּעָא _ _ _ רַבָּה מֵרַב הוּנָא וְלָא פְּשַׁט לֵיהּ:
מִינֵּיהּ
מִינֵּיהּ
נְהַרְדָּעֵי
לִמְקוֹמָן
2.
גְּמָ' תָּנוּ רַבָּנַן שְׁלֹשָׁה דְּבָרִים מַעֲבִירִין אֶת הָאָדָם עַל דַּעְתּוֹ וְעַל דַּעַת קוֹנוֹ אֵלּוּ הֵן נָכְרִים _ _ _ רָעָה וְדִקְדּוּקֵי עֲנִיּוּת:
וְרוּחַ
דַעְתָּךְ
עֲקִיבָא
וְיֵשׁ
3.
דְּאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ אַכּוּלְּהוּ — הָא בָּעֵי מִינֵּיהּ רַבָּה מֵרַב _ _ _ וְלָא פְּשַׁט לֵיהּ:
וּלְטַעְמָיךְ
מוּתָּרִים
יְהוּדָה
וְהָיִינוּ
4.
_ _ _ — כְּאִילּוּ לֹא יָצָא:
מַעֲשֶׂה
אֲבָל
הֶחְזִירוּהוּ
אֵימָא
5.
מַהוּ דְּתֵימָא לִצְדָדִין קָתָנֵי מִי שֶׁהוֹצִיאוּהוּ נָכְרִים וְחָזַר לְדַעַת — אֵין לוֹ _ _ _ אַרְבַּע אַמּוֹת אֲבָל יָצָא לְדַעַת וְהֶחְזִירוּהוּ נָכְרִים — כְּאִילּוּ לֹא יָצָא קָא מַשְׁמַע לַן:
בְּסַהַר
מְהַלֵּךְ
לְקַבּוֹלֵי
אֶלָּא
1. אֶלְעָזָר ?
n. pr.
1 - ville non murée, village.
2 - homme fort et vaillant.
2 - homme fort et vaillant.
étourdissement, étonnement, épouvante.
péché.
2. הַשְׁתָּא ?
1 - soc, pioche.
2 - variation de vocalisation de la particule את.
2 - variation de vocalisation de la particule את.
1 - maintenant.
2 - puisque.
2 - puisque.
1 - bas, profond, enfoncé.
2 - vil, méprisable.
3 - indolent, humble.
2 - vil, méprisable.
3 - indolent, humble.
1 - sentiment, sens, sensation.
2 - buisson.
3 - n. pr. (חוּשַׁי ...).
2 - buisson.
3 - n. pr. (חוּשַׁי ...).
3. רַבִּי ?
1 - sang.
2 - ressemblance.
3 - argent.
4 - homicide.
2 - ressemblance.
3 - argent.
4 - homicide.
1 - clef.
2 - action d'ouvrir.
3 - sternum.
2 - action d'ouvrir.
3 - sternum.
mon maître (titre de savants).
n. pr.
4. ח.ז.ר. ?
paal
1 - méditer, parler.
2 - rugir.
3 - ôter, enlever.
2 - rugir.
3 - ôter, enlever.
nifal
prononcé.
hifil
murmurer.
houfal
ôté.
paal
1 - fendre.
2 - couver.
3 - conquérir.
4 - traverser.
2 - couver.
3 - conquérir.
4 - traverser.
nifal
1 - s'ouvrir.
2 - être conquis.
3 - se rompre.
2 - être conquis.
3 - se rompre.
piel
1 - fendre.
2 - couver.
3 - conquérir.
4 - traverser.
5 - faire souffler le vent avec impétuosité.
2 - couver.
3 - conquérir.
4 - traverser.
5 - faire souffler le vent avec impétuosité.
poual
être fendu.
hifil
1 - pénétrer, conquérir.
2 - fendre.
2 - fendre.
houfal
être fendu, recevoir une brèche (en parlant d'une ville).
hitpael
se diviser, s'ouvrir.
nitpael
se diviser, s'ouvrir.
paal
1 - se liguer.
2 - couper.
3 - גָדוּד : dépouillé, les mains vides.
2 - couper.
3 - גָדוּד : dépouillé, les mains vides.
nifal
coupé.
piel
1 - couper.
2 - faire des incisions.
2 - faire des incisions.
hitpael
1 - aller par bande.
2 - se faire des incisions.
2 - se faire des incisions.
peal
1 - couper.
2 - punir.
3 - propice.
2 - punir.
3 - propice.
paal
1 - revenir.
2 - répéter.
3 - renier.
4 - marcher autour.
2 - répéter.
3 - renier.
4 - marcher autour.
piel
1 - restituer.
2 - marcher autour.
2 - marcher autour.
hifil
1 - restituer, rétablir.
2 - renier.
3 - marcher autour.
2 - renier.
3 - marcher autour.
houfal
restitué.
peal
1 - entourer.
2 - reculer.
3 - revenir.
4 - répéter.
2 - reculer.
3 - revenir.
4 - répéter.
pael
1 - entourer.
2 - abattre.
3 - répliquer.
2 - abattre.
3 - répliquer.
5. עַל ?
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
1 - palais.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - flamme.
2 - lame.
2 - lame.
nouveau né.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10