1. וּבְדוֹרוֹ שֶׁל רַבָּן גַּמְלִיאֵל עֲבוּד כְּרַבָּן גַּמְלִיאֵל וְהָתַנְיָא אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר צָדוֹק אֲנִי מִבְּנֵי סְנָאָב בֶּן בִּנְיָמִין פַּעַם אַחַת חָל תִּשְׁעָה _ _ _ לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת וּדְחִינוּהוּ לְאַחַר הַשַּׁבָּת וְהִתְעַנִּינוּ בּוֹ וְלֹא הִשְׁלַמְנוּהוּ מִפְּנֵי שֶׁיּוֹם טוֹב שֶׁלָּנוּ הָיָה טַעְמָא דְּיוֹם טוֹב הָא עֶרֶב יוֹם טוֹב — מַשְׁלִימִין:
וּבְפוּרִים
עֶרֶב
וּמַשְׁלִים
בְּאָב
2. בְּדוֹרוֹ שֶׁל רַבָּן גַּמְלִיאֵל עֲבוּד כְּרַבָּן גַּמְלִיאֵל בְּדוֹרוֹ שֶׁל רַבִּי יוֹסֵי עֲבוּד _ _ _ יוֹסֵי:
כְּרַבִּי
אֶלָּא
הָיָה
מֶלַח
3. אָמְרוּ לוֹ אִם אָמַרְתָּ לָצֵאת מִמֶּנָּה — שֶׁהֲרֵי אָכַל וְשָׁתָה כָּל הַיּוֹם _ _ _ תֹּאמַר לִיכָּנֵס בָּהּ כְּשֶׁהוּא מְעוּנֶּה שֶׁלֹּא אָכַל וְשָׁתָה כָּל הַיּוֹם כּוּלּוֹ:
הֲלָכָה
כּוּלּוֹ
אַף
וְאוֹכֵל
4. הָכִי נָמֵי _ _ _:
לְבַטֵּל
אַכּוּלְּהוּ
מִסְתַּבְּרָא
לַשַּׁבָּת
5. תַּנְיָא אָמַר רַבִּי יְהוּדָה פַּעַם אַחַת הָיִינוּ יוֹשְׁבִין לִפְנֵי רַבִּי עֲקִיבָא וְתִשְׁעָה בְּאָב שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּעֶרֶב שַׁבָּת הָיָה וְהֵבִיאוּ לוֹ בֵּיצָה מְגוּלְגֶּלֶת וּגְמָעָהּ בְּלֹא מֶלַח וְלֹא שֶׁהָיָה תָּאֵב לָהּ אֶלָּא לְהַרְאוֹת לַתַּלְמִידִים _ _ _:
הֲלָכָה
בִּנְיָמִין
לִפְנֵי
אֲנָא
1. עֶרֶב ?
1 - soir.
2 - occident.
3 - veille.
4 - garant.
5 - latitude, largeur d'une surface.
6 - n. pr.
7 - expressions :
* בֵּין הָעַרְבַּיִם : à l'approche du soir ;
* עֶרֶב שְׁבִיעִית : derniers mois précédant la Chmita.
n. pr.
1 - juste, droit.
2 - נְכֹחָה : équité, droiture.
désir, penchant.
2. בִּנְיָמִין ?
n. patron.
drachme (nom d'une monnaie).
1 - arme.
2 - lettre Zayin.
n. pr.
3. זוֹ ?
plein, rempli.
service, utilisation.
pronom démonstratif.
1 - vivres, provisions pour le chemin.
2 - chasse.
3 - capture.
4. חֹדֶשׁ ?
1 - mois, néoménie.
2 - n. pr.
n. pr.
milan.
témoignage.
5. אַחַר ?
n. patron.
1 - clou.
2 - aiguillon.
après, ensuite.
1 - Shoam (pierre précieuse).
2 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10