1. אָמַר רַבִּי זֵירָא גְּזֵירָה מִשּׁוּם יוֹם טוֹב שֶׁחָל לִהְיוֹת _ _ _ שַׁבָּת:
אַחַר
וְהָכָא
אַמְטוֹיֵי
נִתְכַּוֵּון
2. וְאַמַּאי הָכִי נָמֵי נֵימָא הוֹאִיל וְיָכוֹל לִנְטוֹתוֹ וְלַהֲבִיאוֹ לְתוֹךְ עֲשָׂרָה _ _ _ רַבִּי יִרְמְיָה הָכָא בְּמִגְדָּל מְסוּמָּר עָסְקִינַן:
אָמַר
אָזֵיל
דְּקָאֵי
וְאַמַּאי
3. נְתָנוֹ בְּבוֹר אֲפִילּוּ עָמוֹק מֵאָה אַמָּה וְכוּ' הַאי בּוֹר דְּקָאֵי הֵיכָא אִילֵּימָא דְּקָאֵי בִּרְשׁוּת _ _ _ —:
זֵירָא
אִילֵּימָא
הַיָּחִיד
אַף
4. אַמַּאי נֵימָא כֵּיוָן דְּאִי בָּעֵי אַמְטוֹיֵי מָצֵי מַמְטֵי לֵיהּ אַף עַל גַּב דְּלָא אַמְטְיֵיהּ — _ _ _ דְּאַמְטְיֵיהּ דָּמֵי:
כְּמַאן
דְּאִי
לְאַרְבַּע
מֵעֲשָׂרָה
5. אֵיתִיבֵיהּ נִתְכַּוֵּון לִשְׁבּוֹת בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וְהִנִּיחַ עֵירוּבוֹ בַּכּוֹתֶל לְמַטָּה מֵעֲשָׂרָה טְפָחִים — עֵירוּבוֹ עֵירוּב לְמַעְלָה מֵעֲשָׂרָה טְפָחִים — אֵין עֵירוּבוֹ עֵירוּב נִתְכַּוֵּון לִשְׁבּוֹת בְּרֹאשׁ הַשּׁוֹבָךְ אוֹ בְּרֹאשׁ _ _ _ לְמַעְלָה מֵעֲשָׂרָה טְפָחִים — עֵירוּבוֹ עֵירוּב לְמַטָּה מֵעֲשָׂרָה טְפָחִים — אֵין עֵירוּבוֹ עֵירוּב:
בָּעֵי
הָכָא
הַמִּגְדָּל
אַחַר
1. אַחַר ?
1 - n. pr.
2 - appauvrissement, pauvreté.
après, ensuite.
volupté.
n. pr.
2. אַף ?
enseignement des Tanaïm non codifié dans la Michnah.
demeure.
cinquième.
1 - nez, visage.
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
3. קָאֵי ?
n. pr.
n. pr.
il se tient, il est en rapport avec.
n. patron.
4. רַבִּי ?
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
hormis, sans, loin de.
mon maître (titre de savants).
n. pr.
5. רָבָא ?
1 - paix, bien être.
2 - entier, en parfait état.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10