1. אָמַר רַבִּי אִלְעַאי שָׁמַעְתִּי מֵרַבִּי _ _ _ וַאֲפִילּוּ בֵּית כּוֹר מַתְנִיתִין דְּלָא כַּחֲנַנְיָה דְּתַנְיָא חֲנַנְיָה אוֹמֵר וַאֲפִילּוּ הִיא אַרְבָּעִים סְאָה כְּאִסְטְרַטְיָא שֶׁל מֶלֶךְ:
הוּקְּפָה
עִיר
אֱלִיעֶזֶר
כִּמְחִיצָה
2. קָרֵי עֲלַיְיהוּ רֵישׁ גָּלוּתָא ''חֲכָמִים הֵמָּה לְהָרַע _ _ _ לֹא יָדָעוּ'':
שֶׁהוּקְּפָה
מֵחוֹמָתָהּ
וּלְהֵיטִיב
יְשִׁיבָה
3. וְכֵן שָׁמַעְתִּי הֵימֶנּוּ אַנְשֵׁי חָצֵר _ _ _ אֶחָד וְלֹא עֵירַב — בֵּיתוֹ אָסוּר:
וּלְהַכְנִיס
בֵּיתוֹ
אָתֵי
שֶׁשָּׁכַח
4. דְּהָא רַבָּה בַּר אֲבוּהּ מְעָרֵב לַהּ לְכוּלַּהּ מָחוֹזָא עַרְסְיָיתָא עַרְסְיָיתָא מִשּׁוּם פֵּירָא דְּבֵי תוֹרֵי וְהָא פֵּירָא דְּבֵי _ _ _ כִּמְחִיצָה הָעֲשׂוּיָה לְנַחַת דָּמְיָא:
מִיְּשִׁיבָתָהּ
מַאי
דָּמְיָא
תוֹרֵי
5. אָמַר _ _ _ הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ אָמַר רַב שֵׁשֶׁת לָא קַשְׁיָא:
רַב
עַרְסְיָיתָא
הָעֲשׂוּיָה
וַאֲפִילּוּ
1. .א.ת.א ?
paal
faire un vœu.
nifal
promis par un vœu.
hifil
interdire par un vœu.
houfal
1 - interdit par un vœu.
2 - soumis à l'influence d'un vœu.
paal
1 - venir.
2 - survenir, arriver.
3 - apporter.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté.
peal
venir.
afel
apporter.
hitpeel
être apporté.
paal
frotter, oindre.
nifal
oint.
piel
exciter.
hifil
frotter, oindre.
houfal
être frotté.
peal
passer la nuit.
pael
passer la nuit.
afel
remettre au lendemain.
2. בַּיִת ?
1 - maison.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
n. pr.
parfumeur.
1 - écrit.
2 - ordre, édit.
3. חָדָשׁ ?
n. pr.
1 - neuf, nouveau.
2 - n. pr.
n. pr. et n. patron.
fourchette, fourche.
4. נַמִּי ?
aussi, même.
1 - porte.
2 - section.
3 - n. pr.
1 - ruine, dévastation, ravage.
2 - suc, mamelle, oppression.
n. pr.
5. רַב ?
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
n. pr.
comme, par exemple, si.
fois.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10