1.
הָהִיא _ _ _ דַּהֲוָה לֵיהּ לְרֵישׁ גָּלוּתָא בְּבוּסְתָּנֵיהּ אֲמַר לֵיהּ לְרַב הוּנָא בַּר חִינָּנָא לֶיעְבֵּיד מָר תַּקַּנְתָּא דְּלִמְחַר נֵאכוּל נַהֲמָא הָתָם:
דַּעֲבִידָא
שִׁמְעוֹן
אַבְּווֹרַנְקָא
וְקַרְפֵּף
2.
אָמַר רַבִּי זֵירָא _ _ _ בְּקַרְפֵּף שֶׁנִּפְרַץ בִּמְלוֹאוֹ לֶחָצֵר שֶׁאָסוּר מַאי טַעְמָא הוֹאִיל וַאֲוִיר חָצֵר מְיַיתְּרוֹ:
פָּחוֹת
גִּיפּוּפֵי
רַב
וּמוֹדֵינָא
3.
חָצֵר _ _ _ טַעְמָא דְּאִית לֵיהּ גִּיפּוּפֵי וְהָא זִמְנִין דְּמַשְׁכַּחַתְּ לַהּ אִיפְּכָא:
הָתָם
מַאי
מִמּוּלָאֵי
נְפַל
4.
אֶלָּא מִשּׁוּם דְּאָמְרִינַן זֶה — אֲוִיר מְחִיצוֹת _ _ _ וְזֶה — אֵין אֲוִיר מְחִיצוֹת מְיַיתְּרוֹ:
לִיסְמוֹךְ
וּמוֹדֵינָא
לְבָרַאי
מְיַיתְּרוֹ
5.
אִי דַּעֲבִידָא כִּי אַכְסַדְרָה הָכִי נָמֵי הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן דְּעַבְדַהּ כִּי _ _ _:
אֲזַל
אוּרְזִילָא
דְּעַבְדַהּ
אִיכָּא
1. ?
2. .א.ס.ר ?
paal
se courber, s'abaisser.
nifal
abaissé, humilié.
hifil
abaisser, abattre.
hitpael
humilié, affligé.
paal
1 - se raccourcir.
2 - couper, cueillir.
2 - couper, cueillir.
nifal
moissonné, cueilli.
piel
abréger.
hifil
1 - abréger.
2 - moissonner.
2 - moissonner.
hitpael
se raccourcir.
nitpael
se raccourcir.
paal
1 - concevoir.
2 - méditer.
2 - méditer.
poual
être conçu.
paal
1 - lier.
2 - enfermer.
3 - interdire.
4 - אָסוּר : prisonnier.
5 - אֱסוּר,אֵסוּר : lien, chaine.
2 - enfermer.
3 - interdire.
4 - אָסוּר : prisonnier.
5 - אֱסוּר,אֵסוּר : lien, chaine.
nifal
1 - prisonnier.
2 - lié.
3 - interdit.
2 - lié.
3 - interdit.
piel
interdire.
poual
être fait prisonnier.
3. אָוִיר ?
1 - abîme, flot.
2 - lieu ombragé ou profond.
3 - vannure.
2 - lieu ombragé ou profond.
3 - vannure.
air, espace, trou.
branche.
1 - toison, tonte.
2 - champ moissonné.
2 - champ moissonné.
4. ?
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10