1. וְכִי הַאי _ _ _ מִי מִיחַיַּיב וְהָאָמַר רַב סָפְרָא אָמַר רַבִּי אַמֵּי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן הַמְפַנֶּה חֲפָצָיו מִזָּוִית לְזָוִית וְנִמְלַךְ עֲלֵיהֶן וְהוֹצִיאָן — פָּטוּר שֶׁלֹּא הָיְתָה עֲקִירָה מִשָּׁעָה רִאשׁוֹנָה לְכָךְ:
גַּוְונָא
מִסְתַּבְּרָא
לִרְשׁוּת
תִּבְּעֵי
2. גַּבֵּי אָדָם — הָא אָמַר _ _ _ רֹאשׁוֹ וְרוּבּוֹ גַּבֵּי פָּרָה — מִי בָּעִינַן לַהּ רֹאשָׁהּ וְרוּבָּהּ אוֹ לָא:
אִיבּוּס
בָּעִינַן
אַרְבָּעָה
דְּבָעֵי
3. תָּא שְׁמַע גָּמָל שֶׁרֹאשׁוֹ וְרוּבּוֹ מִבִּפְנִים אוֹבְסִין אוֹתוֹ מִבִּפְנִים וְהָא אִיבּוּס כְּמַאן דְּנָקֵיט מָנָא _ _ _ לַהּ דָּמְיָא וְקָא בָּעִינַן רֹאשָׁהּ וְרוּבָּהּ:
מִשָּׁעָה
וְנָקֵיט
טְפָחִים
שֵׁשֶׁת
4. הֵיכָא דְּנָקֵיט _ _ _ וְנָקֵיט לַהּ — לָא תִּיבְּעֵי לָךְ דְּסַגִּי לַהּ בְּרֹאשָׁהּ וְרוּבָּהּ אֶלָּא כִּי תִּיבְּעֵי לָךְ דְּנָקֵיט מָנָא וְלָא נָקֵיט לַהּ מַאי:
סַגִּי
וְיִתֵּן
הָא
מָנָא
5. וְכֵן _ _ _:
בַּגַּת
אַמֵּי
גָּמָל
בְּהֶמְתּוֹ
1. ק.ל.ק.ל. ?
piel
endommager.
poual
endommagé.
hitpael
1 - endommagé.
2 - corrompu.
nitpael
endommagé.
paal
boire avec excès.
peal
boire avec excès.
paal
1 - meurtrir.
2 - fendre.
nifal
meurtri, froissé.
piel
1 - meurtrir
2 - fendre.
hifil
1 - meurtrir.
2 - fendre.
paal
oublier.
nifal
oublié.
piel
faire oublier.
hifil
faire oublier.
hitpael
oublié.
nitpael
oublié.
peal
oublier.
afel
trouver.
hitpeel
trouvé.
2. ?
3. לֹא ?
1 - pièce d'argent.
2 - n. pr.
1 - simple.
2 - intègre.
3 - pieux, sincère.
4 - là, en cet endroit.
n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
4. מָנָא ?
1 - désolation, solitude.
2 - étonnement.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - ustensile.
extérieur.
5. .ע.ל.ה ?
paal
1 - monter.
2 - croître.
nifal
1 - monté.
2 - s'élever.
3 - majestueux.
piel
louer.
hifil
1 - élever.
2 - enlever.
houfal
enlevé.
hitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
nitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
peal
brûler, chauffer
paal
maudire.
nifal
maudit.
piel
maudire.
houfal
maudit.
paal
1 - mettre à part.
2 - refuser.
nifal
séparé.
hifil
prendre.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10