1. מִכְּדֵי _ _ _ מְרוּבָּע יָתֵר עַל הֶעָגוֹל רְבִיעַ לְאַרְבַּע מְאָה — מְאָה לְמֵאָה — עֶשְׂרִים וַחֲמִשָּׁה הָנֵי מֵאָה וְעֶשְׂרִים וַחֲמִשָּׁה הָווּ לְהוּ:
עֶלְיוֹנוֹת
כַּמָּה
אוֹתָן
לְאִישְׁתַּמּוֹשֵׁי
2. גְּמָ' לְחָיַיִן שֶׁאָמְרוּ כּוּ' לֵימָא תְּנַן _ _ _ כְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר דְּאָמַר לְחָיַיִן בָּעִינַן:
רַבָּנַן
סְתָמָא
עֲלֵיהּ
חֲזִי
3. אָמַר אַבָּיֵי שְׁמַע מִינַּהּ הַאי גּוּדְשָׁה תִּלְתָּא הָוֵי וּתְנַן נָמֵי שִׁידָּה תֵּיבָה וּמִגְדָּל כַּוֶּורֶת הַקַּשׁ וְכַוֶּורֶת הַקָּנִים וּבוֹר סְפִינָה אֲלֶכְּסַנְדְּרִית אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ לָהֶן שׁוּלַיִם וְהֵן מַחֲזִיקוֹת _ _ _ סְאָה בַּלַּח שֶׁהֵן כּוֹרַיִים בַּיָּבֵשׁ — טְהוֹרִין:
בַּר
שֶׁהַגְּדָיִין
אַרְבָּעִים
רָבָא
4. לָא מַאי לְחָיַיִן _ _ _ לְחָיַיִן דְּעָלְמָא אִי הָכִי קוֹרָה נָמֵי — נִיתְנֵי קוֹרוֹת וּמַאי קוֹרוֹת קוֹרוֹת דְּעָלְמָא:
חֲצִי
שֶׁכָּל
לֵיחוּשׁ
5. _ _ _ כְּתִיב ''מַחֲזִיק בַּתִּים שְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים'' הָהוּא לְגוּדְשָׁא:
הוּנָא
וְהָא
מִינַּהּ
לַחֲצִי
1. קַרְקַע ?
n. pr.
cinquième.
1 - sol.
2 - n. pr.
pustules, ulcères.
2. הֲכִי ?
n. pr.
1 - ainsi, est-ce parce que, quoique.
2 - expressions :
* avec השתא : comment peux-tu dire une telle chose.
* avec נמי : de même.
* avec מסתברא : ainsi semble-t-il logique.
1 - chose écœurante.
2 - folie.
n. pr.
3. רַבָּן ?
objet de raillerie, dérision.
1 - porte.
2 - mesure.
3 - estimation, prix coutant.
n. pr.
1 - titre donné à certains Tanaïm.
2 - maître.
4. ?
5. .ע.ל.ה ?
nifal
faire éruption.
hitpaal
rester.
paal
1 - monter.
2 - croître.
nifal
1 - monté.
2 - s'élever.
3 - majestueux.
piel
louer.
hifil
1 - élever.
2 - enlever.
houfal
enlevé.
hitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
nitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
paal
se mouvoir, ramper.
paal
irrité, se fâcher.
hitpael
irrité, se fâcher.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10