1.
אָמַר אַבָּיֵי לְעוֹלָם דְּאֵין בּוֹ אַרְבָּעָה וְיֵשׁ _ _ _ לָחוֹק וּלְהַשְׁלִימוֹ לְאַרְבָּעָה:
כּוּלֵּי
אָמְרוּ
פִּתְחֵי
בּוֹ
2.
_ _ _ יֵשׁ בַּחַלּוֹן אַרְבָּעָה עַל אַרְבָּעָה — אָסוּר מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְּמוֹצִיא מֵרְשׁוּת לִרְשׁוּת:
בַּר
מִכַּרְמְלִית
אִם
וּמַנִּיחִין
3.
וּבִזְמַן שֶׁהַמַּנְעוּל לְמַעְלָה מֵעֲשָׂרָה _ _ _ מֵבִיא מַפְתֵּחַ מֵעֶרֶב שַׁבָּת וּמַנִּיחוֹ בַּמַּנְעוּל לְמָחָר פּוֹתֵחַ וְנוֹעֵל וּמַחְזִירוֹ לִמְקוֹמוֹ דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר:
מִכְּלָל
תְּלָת
—
וְהָא
4.
אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מַעֲשֶׂה בִּכְנֶסֶת שֶׁבִּטְבֶרְיָא שֶׁהָיוּ נוֹהֲגִין בּוֹ הֶיתֵּר _ _ _ שֶׁבָּא רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְהַזְּקֵנִים וְאָסְרוּ לָהֶן רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר אִיסּוּר נָהֲגוּ בּוֹ וּבָא רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְהַזְּקֵנִים וְהִתִּירוּ לָהֶן:
בַּמַּנְעוּל
וְהָא
עַד
מִבַּחוּץ
5.
וְכֵן חֲנוּיוֹת הַפְּתוּחוֹת לִרְשׁוּת הָרַבִּים בִּזְמַן שֶׁהַמַּנְעוּל לְמַטָּה מֵעֲשָׂרָה — מֵבִיא מַפְתֵּחַ מֵעֶרֶב שַׁבָּת _ _ _ בָּאִיסְקוּפָּה לְמָחָר פּוֹתֵחַ וְנוֹעֵל וּמַחְזִירוֹ לָאִיסְקוּפָּה:
דִּימִי
לְאַרְבָּעָה
עַד
וּמַנִּיחוֹ
1. אִית ?
profondeurs.
1 - il y a, c'est, il est dit.
2 - avec -ל : avoir, considérer.
2 - avec -ל : avoir, considérer.
hétérogènes, mélange de diverses espèces.
tremblant, agité.
2. ?
3. רַבִּי ?
prostituée.
n. pr.
n. pr.
mon maître (titre de savants).
4. חָכָם ?
bâton, verge.
valeur.
1 - sage.
2 - intelligent.
2 - intelligent.
n. pr.
5. לֹא ?
1 - fesses, haut de cuisse.
2 - six.
3 - n. pr.
4 - aussi : verbe שית (mettre).
2 - six.
3 - n. pr.
4 - aussi : verbe שית (mettre).
1 - sac.
2 - cilice.
2 - cilice.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10