1.
אָמַר רַב יְהוּדָה _ _ _ מְדוּרְתָּא מִמַּעְלָה לְמַטָּה — שְׁרֵי מִמַּטָּה לְמַעְלָה — אֲסִיר:
לְאַחַר
צַמָּרִים
הַאי
לוֹ
2.
גְּמָ' וּרְמִינְהוּ דֶּלֶת הַנִּגְרֶרֶת וּמַחְצֶלֶת הַנִּגְרֶרֶת וְקַנְקַן _ _ _ בִּזְמַן שֶׁקְּשׁוּרִין וּתְלוּיִין — נוֹעֲלִין בָּהֶן בְּשַׁבָּת וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר בְּיוֹם טוֹב:
שֶׁמְּהַדְּקִין
הַנִּגְרָר
וְאֵין
וְכֵן
3.
מַתְנִי' לֹא יַעֲמוֹד אָדָם בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד וְיִפְתַּח בִּרְשׁוּת הָרַבִּים בִּרְשׁוּת הָרַבִּים _ _ _ בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד אֶלָּא אִם כֵּן עָשָׂה מְחִיצָה גְּבוֹהָ עֲשָׂרָה טְפָחִים דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר:
וְיִפְתַּח
בְּכוּ
וְגוֹ'
לְרַבִּי
4.
מֵיתִיבִי דֶּלֶת הַנִּגְרֶרֶת וּמַחְצֶלֶת _ _ _ וְקַנְקַן הַנִּגְרָר בִּזְמַן שֶׁקְּשׁוּרִין וּתְלוּיִין וּגְבוֹהִים מִן הָאָרֶץ אֲפִילּוּ מְלֹא נִימָא — נוֹעֲלִין בָּהֶן וְאִם לָאו — אֵין נוֹעֲלִין בָּהֶן:
בַּרְזֶל
שׁוּק
הַנִּגְרֶרֶת
גְּמָ'
5.
אָמַר רַב פָּפָּא כָּאן — קוֹדֶם שֶׁנִּפְרְצוּ בָּהּ פְּרָצוֹת כָּאן — לְאַחַר שֶׁנִּפְרְצוּ _ _ _ פְּרָצוֹת:
וְרָבָא
בַּחַלּוֹן
בָּהּ
לָהֶם
1. בַּת ?
concubine.
lingots, pièces (d'argent).
1 - fille.
2 - âgée de.
3 - nom d'une mesure.
4 - בבת אחת : en une fois.
2 - âgée de.
3 - nom d'une mesure.
4 - בבת אחת : en une fois.
1 - pour.
2 - cause de.
3 - à travers.
4 - par, parmi.
2 - cause de.
3 - à travers.
4 - par, parmi.
2. מַחְצֶלֶת ?
carpette, petit matelas.
1 - jeune homme.
2 - le pluriel peut signifier : jeunesse, adolescence.
3 - choisi.
4 - n. pr. (בַּחֻרִים...).
2 - le pluriel peut signifier : jeunesse, adolescence.
3 - choisi.
4 - n. pr. (בַּחֻרִים...).
palmes artificielles pour ornement d'architecture.
étranger.
3. יוֹחָנָן ?
dispersion, destruction.
n. patron.
disciple.
n. pr.
4. כָּאן ?
ici.
créance.
1 - or.
2 - pur comme l'or.
2 - pur comme l'or.
n. pr.
5. לַאו ?
1 - race.
2 - éducation, culture.
2 - éducation, culture.
liens, cercles, bandes.
joyeux.
1 - non.
2 - loi prohibitive.
2 - loi prohibitive.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10