1.
אָמַר שְׁמוּאֵל שׁוֹר שֶׁל פַּטָּם — הֲרֵי _ _ _ כְּרַגְלֵי כָּל אָדָם שׁוֹר שֶׁל רוֹעֶה — הֲרֵי הוּא כְּרַגְלֵי אוֹתָהּ הָעִיר:
הוּא
וְהָוֵינַן
לֵיהּ
הוּא
2.
וְהָוֵינַן בַּהּ מַאי שְׁנָא לְכָאן _ _ _ דְּלָא — דְּאֵין בְּרֵירָה מִזְרָח וּמַעֲרָב נָמֵי אֵין בְּרֵירָה:
וּלְכָאן
לְגַבֵּי
וָמֶלַח
לָא
3.
וְאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן וּכְבָר _ _ _ חָכָם אַלְמָא לֵית לֵיהּ לְרַבִּי יוֹחָנָן בְּרֵירָה:
בָּא
חֲנִינָא
הָאִשָּׁה
אֲבָהוּ
4.
אֶלָּא לְעוֹלָם לָא תֵּיפוֹךְ _ _ _ לֵית לֵיהּ לְרַבִּי אוֹשַׁעְיָא בְּרֵירָה — בִּדְאוֹרָיְיתָא אֲבָל בִּדְרַבָּנַן — אִית לֵיהּ:
דִּלְמָא
יְהֵא
וְכִי
מַהוּ
5.
דָּרֵשׁ מָר _ _ _ הֲלָכָה כְּרַבִּי אוֹשַׁעְיָא:
אֶלָּא
זוּטְרָא
שֶׁל
לַהּ
1. בַּר ?
n. pr.
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
service du cohen.
1 - fils.
2 - âgé de.
2 - âgé de.
2. כֵּן ?
n. pr.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
nom du troisième mois.
n. pr.
3. יִצְחָק ?
n. pr.
1 - liberté.
2 - hirondelle.
3 - excellent, pur.
4 - bijou.
2 - hirondelle.
3 - excellent, pur.
4 - bijou.
n. pr.
action de frapper des pieds, galop des chevaux.
4. .צ.ח.ק ?
paal
veiller.
nifal
lié.
piel
ciseler en forme d'amande.
poual
en forme d'amande.
peal
1 - monter la garde.
2 - regarder attentivement.
2 - regarder attentivement.
hitpeel
s'efforcer.
paal
1 - suspendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
4 - supposer.
2 - pendre.
3 - dépendre.
4 - supposer.
nifal
suspendu, attaché.
piel
pendre.
peal
1 - suspendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
paal
boire.
nifal
être bu, potable.
hifil
tisser.
peal
boire.
afel
tisser.
paal
1 - rire, se réjouir.
2 - se moquer, railler.
2 - se moquer, railler.
piel
1 - plaisanter,.
2 - se moquer.
3 - se divertir, jouer.
2 - se moquer.
3 - se divertir, jouer.
5. מִלָּה ?
tu, toi (m.).
1 - circoncision.
2 - mot.
3 - chose.
2 - mot.
3 - chose.
1 - amour.
2 - amitié.
2 - amitié.
pardon.
6. מַשְׁמָע ?
n. pr.
sens habituel, signification, conclusion logique.
1 - ivre.
2 - aïeul.
3 - n. pr.
2 - aïeul.
3 - n. pr.
1 - mesure, quantité.
2 - contenu.
3 - n. pr.
2 - contenu.
3 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6
Score
0 / 11