1.
אָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן הֲלָכָה כְּרַבִּי דּוֹסָא וּמִי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן הָכִי וְהָאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן _ _ _ כִּסְתַם מִשְׁנָה וּתְנַן הַבְּהֵמָה וְהַכֵּלִים כְּרַגְלֵי הַבְּעָלִים:
בִּדְרַבָּנַן
הֲלָכָה
דּוֹסָא
הֲלָכָה
2.
לְעוֹלָם קָסָבַר _ _ _ בְּרֵירָה וְשַׁנְיָא בְּהֵמָה — דְּקָא יָנְקִי תְּחוּמִין מֵהֲדָדֵי אָמְרִי לֵיהּ רַב כָּהֲנָא וְרַב אַסִּי לְרַב לְאִיסּוּר מוּקְצֶה לֹא חָשְׁשׁוּ לְאִיסּוּר תְּחוּמִין חָשְׁשׁוּ שָׁתֵיק רַב:
יֵשׁ
דְּקָא
לַדָּרוֹם
הָוֵי
3.
רַבִּי _ _ _ אוֹמֵר אֵין אָדָם מַתְנֶה עַל שְׁנֵי דְּבָרִים כְּאֶחָד אֶלָּא אִם בָּא חָכָם לַמִּזְרָח — עֵירוּבוֹ לַמִּזְרָח לַמַּעֲרָב — עֵירוּבוֹ לַמַּעֲרָב וְאִילּוּ לְכָאן וּלְכָאן — לָא:
יְהוּדָה
שְׁנַיִם
מוּקְצֶה
חָבִית
4.
אֲפִילּוּ תֵּימָא רַבִּי דּוֹסָא וְלָא קַשְׁיָא כָּאן בְּרוֹעֶה אֶחָד _ _ _ בִּשְׁנֵי רוֹעִים דַּיְקָא נָמֵי דְּקָתָנֵי לִבְנוֹ אוֹ לָרוֹעֶה שְׁמַע מִינַּהּ:
וְלוֹ
שָׁאוּל
הַמֵּת
כָּאן
5.
בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים וְהוּא שֶׁחִשֵּׁב עָלָיו עַד _ _ _ יָמוּת הַמֵּת וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים אַף מִשֶּׁיָּמוּת הַמֵּת:
מִי
חִשֵּׁב
שֶׁלֹּא
יוֹחָנָן
1. אֵי ?
1 - harpon.
2 - timbales.
3 - ombrageux, qui donne ombrage.
4 - bruit.
2 - timbales.
3 - ombrageux, qui donne ombrage.
4 - bruit.
1 - où.
2 - quel.
3 - ne pas.
2 - quel.
3 - ne pas.
n. pr.
bête grasse.
2. ב ?
rugissement, frémissement.
1 - n. pr.
2 - demandé, emprunté.
2 - demandé, emprunté.
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
1 - seigneur, maître.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
3. לֵית ?
soit fort ; soit muet.
1 - dernier.
2 - אֲחֲרוֹנָה : en dernier lieu, finalement, ensuite.
2 - אֲחֲרוֹנָה : en dernier lieu, finalement, ensuite.
il n'y a pas, il n'est pas, il ne s'applique.
destruction, chute.
4. שְׁנַיִם ?
1 - démenti,
2 - amaigrissement.
2 - amaigrissement.
deux.
1 - le restant.
2 - plus, plutôt.
3 - n. pr.
4 - laisser (rac. יתר, part.).
2 - plus, plutôt.
3 - n. pr.
4 - laisser (rac. יתר, part.).
n. pr.
5. .ש.א.ל ?
paal
1 - commettre un adultère.
2 - s'abandonner à l'idolâtrie.
2 - s'abandonner à l'idolâtrie.
piel
1 - commettre un adultère.
2 - s'abandonner à l'idolâtrie.
2 - s'abandonner à l'idolâtrie.
hifil
aider à commettre un adultère.
paal
dessécher, manquer.
nifal
tari.
paal
1 - demander, interroger.
2 - désirer.
3 - emprunter.
4 - mendier.
2 - désirer.
3 - emprunter.
4 - mendier.
nifal
1 - interrogé.
2 - emprunté.
3 - demander la permission, présenter une requête.
2 - emprunté.
3 - demander la permission, présenter une requête.
piel
1 - demander.
2 - mendier.
2 - mendier.
hifil
1 - prêter, consacrer.
2 - rechercher.
2 - rechercher.
houfal
prêté.
peal
1 - demander.
2 - désirer.
3 - emprunter.
2 - désirer.
3 - emprunter.
pael
1 - demander, interroger.
2 - prêter.
2 - prêter.
afel
prêter.
hitpeel
1 - présenter une requête.
2 - être interrogé.
3 - demander l'annulation d'un voeu.
2 - être interrogé.
3 - demander l'annulation d'un voeu.
paal
1 - examiner, rechercher.
2 - comprendre, concevoir.
2 - comprendre, concevoir.
nifal
sage, intelligent.
piel
éclaircir, rendre sage, instruire.
hifil
1 - comprendre, examiner.
2 - instruire.
3 - n. pr. (אָבִין ...).
2 - instruire.
3 - n. pr. (אָבִין ...).
houfal
compréhensible.
hitpael
considérer, méditer, remarquer, observer.
peal
1 - éparpiller.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10