1. אֲמַר לֵיהּ רָבָא בַּר רַב חָנִין לְאַבָּיֵי תְּנַן אֵין מְטַפְּחִין וְאֵין מְסַפְּקִין וְאֵין מְרַקְּדִין וְהָאִידָּנָא דְּקָא חָזֵינַן דְּעָבְדָן הָכִי וְלָא אָמְרִינַן לְהוּ _ _ _ מִידֵּי:
תְּנַן
סֵיפָא
וְלָא
בְּחַצְבָּא
2. אֲמַר לֵיהּ מִשּׁוּם דְּלָא אֶפְשָׁר הֵיכָא לֶיעְבַּד דְּמָלְיָא בְּחַצְבָּא רַבָּה תִּמְלֵי בְּחַצְבָּא זוּטָא — קָא _ _ _ בְּהִלּוּכָא:
דִמְבוֹאָה
קוֹצִים
מַפְּשָׁא
מַיָּא
3. אֵימָא סֵיפָא אֲבָל לֹא בָּעֵצִים _ _ _ אֲתָאן לְרַבִּי יְהוּדָה דְּאִית לֵיהּ מוּקְצֶה הָכָא בְּאַרְזֵי וְאַשּׁוּחֵי עָסְקִינַן דְּמוּקְצֶה מֵחֲמַת חֶסְרוֹן כִּיס וַאֲפִילּוּ רַבִּי שִׁמְעוֹן מוֹדֶה:
מִילֵּי
תְּחִלָּה
מִידֵּי
שֶׁבַּמּוּקְצֶה
4. אֶלָּא הַנַּח לָהֶם לְיִשְׂרָאֵל מוּטָב שֶׁיִּהְיוּ שׁוֹגְגִין _ _ _ יִהְיוּ מְזִידִין הָכָא נָמֵי הַנַּח לָהֶם לְיִשְׂרָאֵל מוּטָב שֶׁיִּהְיוּ שׁוֹגְגִין וְאַל יִהְיוּ מְזִידִין:
נְשֵׁי
וְהָנֵי
אֵימָא
וְאַל
5. אִיכָּא דְּמַתְנֵי לַהּ אַסֵּיפָא אֲבָל לֹא בָּעֵצִים שֶׁבַּמּוּקְצֶה אָמַר רַב כָּהֲנָא זֹאת אוֹמֶרֶת אֵין מַתְחִילִין בָּאוֹצָר תְּחִלָּה מַנִּי — רַבִּי יְהוּדָה הִיא דְּאִית לֵיהּ מוּקְצֶה אֵימָא רֵישָׁא _ _ _ בַּעֲרֵמַת הַתֶּבֶן אֲתָאן לְרַבִּי שִׁמְעוֹן דְּלֵית לֵיהּ מוּקְצֶה הָתָם בְּתִבְנָא סַרְיָא:
דְּלָא
וְאַל
מַתְחִילִין
לֹא
1. .א.מ.ר ?
paal
battre (des mains).
peal
battre.
pael
arrêter.
hitpeel
être dressé.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - se raccourcir.
2 - couper, cueillir.
nifal
moissonné, cueilli.
piel
abréger.
hifil
1 - abréger.
2 - moissonner.
hitpael
se raccourcir.
nitpael
se raccourcir.
nifal
être arrosé de la pluie.
hifil
faire pleuvoir.
2. כִּיס ?
entrelacement.
sac, bourse.
n. pr.
avant hier, auparavant.
3. ?
4. סְחִיטָה ?
n. pr.
colliers de perles.
vol, pillage.
essorage.
5. שִׁמְעוֹן ?
n. patron.
tapis, couvertures.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10