1. אָמְרוּ לָהֶם הוֹאִיל וְהֶחְמַרְתֶּם עַל עַצְמְכֶם — עֲשׂוּ מֵהֶם צָרְכֵי רַבִּים דְּתַנְיָא גָּזַל וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ מִמִּי גָּזַל — יַעֲשֶׂה בָּהֶם צָרְכֵי רַבִּים _ _ _ נִינְהוּ אָמַר רַב חִסְדָּא בּוֹרוֹת שִׁיחִין וּמְעָרוֹת:
וְנוֹתֵן
מַאי
עַצְמְכֶם
אִשָּׁה
2. מַעֲשֶׂה בְּאַבָּא שָׁאוּל בֶּן _ _ _ תָּנָא אַף בַּמּוֹעֵד עוֹשֶׂה כֵּן מִפְּנֵי בִּטּוּל בֵּית הַמִּדְרָשׁ:
קַבִּים
בְּאַבָּא
בָּטְנִית
לִפְנֵי
3. אָמַר רַב יִרְמְיָה בַּר אַבָּא אָמַר רַב _ _ _ אִשָּׁה קֶמַח בְּיוֹם טוֹב וְנוֹתֶנֶת לְתוֹךְ עִיסָּתָהּ כְּדֵי שֶׁתִּטּוֹל חַלָּה בְּעַיִן יָפָה וּשְׁמוּאֵל אָמַר אָסוּר וְהָא תָּנָא דְּבֵי שְׁמוּאֵל מוּתָּר:
מוֹדֶדֶת
גָּזַל
מַאי
עוֹמֵד
4. אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר אַף בַּמּוֹעֵד עוֹשֶׂה כֵּן מִפְּנֵי בֵּרוּרֵי הַמִּדּוֹת וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אַף בַּחוֹל _ _ _ כֵּן מִפְּנֵי מִצּוּי הַמִּדּוֹת:
עוֹשֶׂה
קַשְׁיָא
עָבֵיד
בּוֹרוֹת
5. דְּרַבָּנַן אַדְּרַבָּנַן נָמֵי לָא קַשְׁיָא הָתָם קָא עָבֵיד כִּדְעָבְדִין בְּחוֹל הָכָא לָא _ _ _ עָבֵיד כִּדְעָבְדִין בְּחוֹל:
לְתוֹךְ
דְכִילָא
קָא
קֶמַח
1. הָתָם ?
n. pr.
là-bas, autre part.
terre habitable, univers.
n. pr.
2. רַבָּן ?
1 - nom.
2 - réputation.
3 - n. pr.
1 - conquête.
2 - asservissement.
3 - remontrance.
4 - peine.
5 - fixation, soudage.
1 - titre donné à certains Tanaïm.
2 - maître.
1 - image, ressemblance.
2 - forme.
3. מִדָּה ?
1 - mesure, dimension.
2 - impôt.
3 - vêtement.
4 - qualité.
5 - coutume.
1 - mal.
2 - mauvais, laid.
n. pr.
fruit, revenu.
4. מ.ד.ד. ?
piel
pervertir, donner une fausse interprétation.
peal
corrompre.
hitpeel
tordu.
paal
battre le blé.
paal
mesurer.
nifal
mesuré.
piel
1 - mesurer.
2 - paraitre long.
hitpael
s'étendre.
paal
1 - craindre.
2 - n. pr. (דּוֹאֵג, ... ).
hifil
inquiéter.
houfal
être inquiet.
5. עוּקְבָּא ?
n. pr.
1 - ongle.
2 - burin.
3 - œillet.
4 - clou de girofle.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10