1.
שׁוּב מַעֲשֶׂה בְּתַלְמִיד אֶחָד מִתַּלְמִידֵי בֵּית הִלֵּל שֶׁהֵבִיא עוֹלָתוֹ לָעֲזָרָה לִסְמוֹךְ עָלֶיהָ מְצָאוֹ תַּלְמִיד אֶחָד מִתַּלְמִידֵי בֵּית שַׁמַּאי אָמַר לוֹ _ _ _ זוֹ סְמִיכָה אָמַר לוֹ מָה זוֹ שְׁתִיקָה שִׁתְּקוֹ בִּנְזִיפָה וְהָלַךְ לוֹ:
חָג
מָה
וּמָה
לִנְדָרִים
2.
אֶלָּא אֲפִילּוּ מִדְּאוֹרָיְיתָא נָמֵי לָא חָזוּ דְּהָא שְׁתֵּי הַלֶּחֶם דְּחוֹבַת הַיּוֹם נִינְהוּ וְלֵיכָּא לְמִגְזַר שֶׁמָּא יְשַׁהֶה וְאֵינוֹ _ _ _ לֹא אֶת הַשַּׁבָּת וְלֹא אֶת יוֹם טוֹב:
וְלֵיכָּא
אוֹמְרָהּ
הָיָה
דּוֹחֶה
3.
אָמַר אַבָּיֵי הִלְכָּךְ הַאי צוּרְבָּא _ _ _ דְּאָמַר לֵיהּ חַבְרֵיהּ מִלְּתָא לָא לַהְדַּר לֵיהּ מִלְּתָא טְפֵי מִמַּאי דַּאֲמַר לֵיהּ חַבְרֵיהּ דְּאִיהוּ אָמַר לֵיהּ ''מָה זוֹ סְמִיכָה'' וְקָא מַהְדַּר לֵיהּ ''מָה זוֹ שְׁתִיקָה'':
רַבָּה
שֶׁקָּבוּעַ
מֵרַבָּנַן
גְּזֵירָה
4.
אַבָּא שָׁאוּל אוֹמְרָהּ בְּלָשׁוֹן אַחֶרֶת וּמָה בִּמְקוֹם שֶׁכִּירָתְךָ סְתוּמָה — כִּירַת רַבְּךָ פְּתוּחָה בִּמְקוֹם שֶׁכִּירָתְךָ פְּתוּחָה — אֵינוֹ דִּין שֶׁכִּירַת רַבְּךָ _ _ _ וְכֵן בְּדִין שֶׁלֹּא יְהֵא שׁוּלְחָנְךָ מָלֵא וְשׁוּלְחַן רַבְּךָ רֵיקָן:
פְּתוּחָה
לְגוֹיִם
זְמַן
דִּתְנַן
5.
מַאי בֵּינַיְיהוּ אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ נִטְמָא בָּשָׂר אוֹ שֶׁאָבַד לְרָבָא — לָא _ _ _ לְרַבָּה בַּר רַב הוּנָא — זָרֵיק:
מִמַּאי
כֹּל
אִם
זָרֵיק
1. ב ?
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
n. patron.
être court, essoufflement, angoisse.
1 - signe de vocalisation.
2 - sculpteur.
2 - sculpteur.
2. .א.מ.ר ?
paal
fouler, presser, ficher en terre.
piel
1 - presser.
2 - écraser.
3 - baisser la voix.
2 - écraser.
3 - baisser la voix.
poual
pressé.
hitpael
s'écraser, être broyé.
nitpael
s'écraser, être broyé.
paal
mugir.
paal
1 - donner.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
nifal
1 - donné.
2 - devenir.
2 - devenir.
houfal
mis, donné.
peal
donner, payer.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
3. דָּם ?
n. pr.
1 - sang.
2 - ressemblance.
3 - argent.
4 - homicide.
2 - ressemblance.
3 - argent.
4 - homicide.
captivité, captif.
n. pr.
4. כֵּן ?
1 - lieux glissants.
2 - flatteries.
2 - flatteries.
or pur.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
plante odoriférante.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 4
Score
0 / 9