1. הָהוּא סַמְיָא דַּהֲוָה מְסַדַּר מַתְנְיָתָא קַמֵּיהּ דְּמָר שְׁמוּאֵל חַזְיֵיהּ דַּהֲוָה עֲצִיב אֲמַר לֵיהּ אַמַּאי עֲצִיבַתְּ אֲמַר לֵיהּ דְּלָא אוֹתִיבִי עֵרוּבֵי תַבְשִׁילִין אָמַר לֵיהּ סְמוֹךְ אַדִּידִי לְשָׁנָה חַזְיֵיהּ דַּהֲוָה עֲצִיב אֲמַר לֵיהּ אַמַּאי _ _ _ אֲמַר לֵיהּ דְּלָא אוֹתִיבִי עֵרוּבֵי תַּבְשִׁילִין אֲמַר לֵיהּ פּוֹשֵׁעַ אַתְּ לְכוּלֵּי עָלְמָא שְׁרֵי לְדִידָךְ אֲסִיר:
עֲצִיבַתְּ
בְּדָבָר
יָבֹא
הָהוּא
2. _ _ _ דְּמִקַּלְקְלִי בַּהּ רַבִּים:
רַבָּנַן
אַדִּידִי
כֵּיוָן
אֶלָּא
3. אָמַר רַב _ _ _ אָמַר רַב עֵרוּבֵי תַבְשִׁילִין צְרִיכִין דַּעַת פְּשִׁיטָא דַּעַת מַנִּיחַ בָּעֵינַן דַּעַת מִי שֶׁהִנִּיחוּ לוֹ בָּעֵינַן אוֹ לָא בָּעֵינַן:
תְּחִלַּת
הוּנָא
אִידִי
דְּהַאי
4. אָמַר רַבִּי אַבָּא עֵרוּבֵי תַבְשִׁילִין צְרִיכִין כְּזַיִת אִיבַּעְיָא לְהוּ כְּזַיִת אֶחָד לְכֻלָּן אוֹ דִלְמָא כְּזַיִת לְכָל אֶחָד _ _ _ תָּא שְׁמַע דְּאָמַר רַבִּי אַבָּא אָמַר רַב עֵרוּבֵי תַבְשִׁילִין צְרִיכִין כְּזַיִת בֵּין לְאֶחָד בֵּין לְמֵאָה:
לְחוּמְרָא
וְאֶחָד
דְּשָׁלַח
דְּלָא
5. תָּנוּ רַבָּנַן יוֹם טוֹב שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּעֶרֶב שַׁבָּת — אֵין מְעָרְבִין לֹא _ _ _ תְחוּמִין וְלֹא עֵרוּבֵי חֲצֵרוֹת:
עֵרוּבֵי
תָּא
רַבִּי
שֶׁלִּי
1. בִּשְׁלָמָא ?
c'est juste, il serait juste, admettons.
n. pr.
n. pr.
croissance.
2. פָּנִים ?
besoin, manque.
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
n. pr.
n. pr.
3. נְהַרְדְּעָא ?
superbes.
1 - gros bétail.
2 - prince, maître, conseiller.
lesquels, ceux-là.
n. pr.
4. ?
5. הוּא ?
1 - vigne.
2 - n. pr. (כַּרְמִי ...).
il, lui, il est.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10