1.
תָּנוּ רַבָּנַן מַעֲשֶׂה בְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר שֶׁהָיָה יוֹשֵׁב וְדוֹרֵשׁ כָּל הַיּוֹם כּוּלּוֹ בְּהִלְכוֹת יוֹם טוֹב יָצְתָה כַּת רִאשׁוֹנָה אָמַר הַלָּלוּ בַּעֲלֵי פִטָּסִין כַּת שְׁנִיָּה אָמַר _ _ _ בַּעֲלֵי חָבִיּוֹת כַּת שְׁלִישִׁית אָמַר הַלָּלוּ בַּעֲלֵי כַדִּין:
פּוֹשֵׁעַ
מַעֲשֶׂה
הַלָּלוּ
לָהֶם
2.
אֲכָלוֹ אוֹ שֶׁאָבַד — לֹא יְבַשֵּׁל עָלָיו בַּתְּחִלָּה וְאִם שִׁיֵּיר מִמֶּנּוּ כָּל _ _ _ — סוֹמֵךְ עָלָיו לַשַּׁבָּת:
אַדְרָא
שֶׁמָּא
שֶׁהוּא
עֲצֶרֶת
3.
נָתַן עֵינָיו בַּתַּלְמִידִים הִתְחִילוּ פְּנֵיהֶם מִשְׁתַּנִּין אָמַר לָהֶם בָּנַי לֹא לָכֶם אֲנִי _ _ _ אֶלָּא לְהַלָּלוּ שֶׁיָּצְאוּ שֶׁמַּנִּיחִים חַיֵּי עוֹלָם וְעוֹסְקִים בְּחַיֵּי שָׁעָה:
שֶׁאָבַד
אוֹמֵר
אֵפוּ
הַלָּלוּ
4.
יוֹם טוֹב שֶׁחָל לִהְיוֹת עֶרֶב שַׁבָּת — לֹא יְבַשֵּׁל בַּתְּחִלָּה מִיּוֹם טוֹב לְשַׁבָּת אֲבָל מְבַשֵּׁל הוּא לְיוֹם _ _ _ וְאִם הוֹתִיר — הוֹתִיר לַשַּׁבָּת וְעוֹשֶׂה תַּבְשִׁיל מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב וְסוֹמֵךְ עָלָיו לַשַּׁבָּת:
אֵין
תְּבַשְּׁלוּ
תֹּאפוּ
טוֹב
5.
בִּשְׁעַת פְּטִירָתָן אָמַר לָהֶם ''לְכוּ אִכְלוּ מַשְׁמַנִּים _ _ _ מַמְתַקִּים וְשִׁלְחוּ מָנוֹת לְאֵין נָכוֹן לוֹ כִּי קָדוֹשׁ הַיּוֹם לַאֲדֹנֵינוּ וְאַל תֵּעָצֵבוּ כִּי חֶדְוַת ה' הִיא מָעֻזְּכֶם'':
יְבַשֵּׁל
כְּדַי
וּשְׁתוּ
הִתְחִילוּ
1. ?
2. .ה.י.ה ?
poual
s'entrelacer.
hitpael
se mêler, se compliquer, s'entrelacer.
peal
* avec sin :
mettre en ordre.
* avec shin :
1 - sauter.
2 - glisser.
mettre en ordre.
* avec shin :
1 - sauter.
2 - glisser.
hitpeel
tressé, emmelé.
paal
grêler.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
1 - saisir, soutenir.
2 - recevoir.
2 - recevoir.
nifal
être soutenu.
3. קְדוּשָּׁה ?
n. pr.
sainteté.
pourquoi.
n. pr.
4. רָבָא ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
titre de haut officier.
5. תְּנָן ?
1 - droite.
2 - sud.
3- qui est à droite.
4 - n. pr.
2 - sud.
3- qui est à droite.
4 - n. pr.
1 - rasoir.
2 - gaine.
2 - gaine.
heureux (ne se trouve que dans cette forme plurielle) .
1 - nous avons appris dans une Michnah.
Avec התם : nous avons appris une Michnah autre part.
(racine : שנה/תנה)
2 - tourbillon de fumée.
3 - puanteur.
Avec התם : nous avons appris une Michnah autre part.
(racine : שנה/תנה)
2 - tourbillon de fumée.
3 - puanteur.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10