1. אֶלָּא _ _ _ רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה — לַשְׁמְעִינַן שְׁאָר מִינֵי קִטְנִיּוֹת וְכָל שֶׁכֵּן תִּלְתָּן:
בְּיוֹם
מַאי
כִּי
שְׁאָר
2. לָא _ _ _ הִיא אִי רַבִּי הִיא מַאי אִירְיָא תִּלְתָּן אֲפִילּוּ שִׁבֳּלִין נָמֵי:
דְּאָמְרִי
דְּתַנְיָא
רַבִּי
אִצְטְרִיכָא
3. _ _ _ נָמֵי הָכִי בֶּן לֵוִי שֶׁנָּתְנוּ לוֹ שִׁבֳּלִין בְּמַעַשְׂרוֹתָיו — עוֹשֶׂה אוֹתָן גּוֹרֶן עֲנָבִים — עוֹשֶׂה אוֹתָן יַיִן זֵיתִים — עוֹשֶׂה אוֹתָן שֶׁמֶן וּמַפְרִישׁ עֲלֵיהֶם תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר וְנוֹתְנָן לַכֹּהֵן שֶׁכְּשֵׁם שֶׁתְּרוּמָה גְּדוֹלָה אֵינָהּ נִיטֶּלֶת:
תַּנְיָא
יוֹסֵי
בָּהֶן
מֵהֶן
4. אֶלָּא מַאי תְּרוּמָה — _ _ _ תְּרוּמָה:
וְנוֹתְנָן
רוֹב
שִׁמְעוֹן
לִתְרוּמַת
5. וְכִדְרַבִּי _ _ _ אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ דְּאָמַר רַבִּי אֲבָהוּ אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ מַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן שֶׁהִקְדִּימוֹ בְּשִׁבֳּלִין:
הִכְנִיס
וּפִרְיוֹ
וְרַבִּי
אֲבָהוּ
1. הָא ?
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
n. pr.
bienfait.
n. pr.
2. הָתָם ?
n. pr.
là-bas, autre part.
n. pr.
ordre, rangée.
3. כְּגוֹן ?
comme, par exemple, si.
1 - cavalier.
2 - char, monture.
3 - meule supérieure.
n. pr.
n. pr.
4. ת.ו.ב. ?
paal
1 - finir.
2 - consumé.
3 - intègre.
nifal
1 - anéanti.
2 - terminé.
hifil
1 - finir.
2 - complet, au comble.
3 - exécuter, ôter.
hitpael
agir avec droiture.
paal
1 - presser.
2 - sucer.
nifal
exprimé.
piel
exprimer en pressant.
hitpael
1 - pressé.
2 - compté exactement.
nitpael
1 - pressé.
2 - compté exactement.
piel
raser.
poual
coupé.
hitpael
se raser.
nitpael
se raser.
hitpeel
1 - rasé.
2 - se faire couper les cheveux.
peal
1 - revenir.
2 - objecter.
3 - répondre.
afel
1 - rendre.
2 - objecter.
3 - répondre.
hitpaal
ramené.
5. שֶׁמֶן ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - huile.
2 - graisse, parfum.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10