1. אוֹכְלִין אוֹכָלִים נְגוּבִין בְּיָדַיִם מְסוֹאָבוֹת כּוּ' תַּנְיָא אָמַר רַבִּי חֲנִינָא בֶּן אַנְטִיגְנוֹס וְכִי יֵשׁ נְגוּבָה לַקֹּדֶשׁ _ _ _ חִיבַּת הַקֹּדֶשׁ מַכְשַׁרְתָּן:
וַהֲלֹא
אֶלָּא
לְעַצְמוֹ
צְנוֹן
2. מִמַּאי — מִדְּקָתָנֵי סֵיפָא שֶׁהַיָּד מְטַמְּאָה חֲבֶירְתָּהּ _ _ _ אֲבָל לֹא לַתְּרוּמָה הָא תּוּ לְמָה לִי הָא תְּנָא לֵיהּ רֵישָׁא אֶלָּא לָאו שְׁמַע מִינַּהּ לְאֵתוֹיֵי יַד חֲבֵירוֹ:
טְבִילָה
לַקֹּדֶשׁ
אֲסִירִי
לְתוֹךְ
3. אֲבָל יַד חֲבֵירוֹ — לֹא וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר אֶחָד יָדוֹ וְאֶחָד יַד חֲבֵירוֹ בְּאוֹתָהּ הַיָּד לִפְסוֹל _ _ _ לֹא לְטַמֵּא:
אֲבָל
קֹדֶשׁ
דְּתַנְיָא
וּבִשְׁעַת
4. לְקֹדֶשׁ גְּזַרוּ בְּהוּ רַבָּנַן לִתְרוּמָה לָא גְּזַרוּ _ _ _ רַבָּנַן:
בְּהוּ
בְּכוּשׁ
וַחֲכָמִים
נֶאֱמָן
5. הָאוֹנֵן וּמְחוּסַּר כִּפּוּרִים כּוּ' מַאי טַעְמָא — כֵּיוָן _ _ _ הָאִידָּנָא הֲווֹ אֲסִירִי אַצְרְכִינְהוּ רַבָּנַן טְבִילָה:
וְאִם
דְּעַד
יוֹנָה
כְּגוֹן
1. ?
2. יָד ?
1 - main.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
n. pr.
magie.
n. pr.
3. מַה ?
1 - cheval.
2 - hirondelle.
3 - n. pr. (סוּסִי ...).
1 - partie.
2 - un peu, partiellement.
n. patron.
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
4. ?
5. נ.ג.ב. ?
paal
1 - être coupable, pécher.
2 - être méchant.
hifil
1 - déclarer coupable.
2 - commettre l'iniquité.
3 - troubler.
afel
commettre l'iniquité.
hitpaal
parler méchamment.
nifal
dormir profondément, tomber évanoui, être étourdi.
paal
* avec shin :
ouvrir.

* avec sin :
1 - fermer.
2 - cacher, laisser ignorer.
paal
être sec.
piel
sécher.
poual
être sec.
hifil
1 - faire sécher.
2 - aller vers le sud.
nitpael
se sécher, tarir.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10