1.
_ _ _ רַבָּנַן הַנּוֹטֵל יָדָיו נִתְכַּוֵּון — יָדָיו טְהוֹרוֹת לֹא נִתְכַּוֵּון — יָדָיו טְמֵאוֹת וְכֵן הַמַּטְבִּיל יָדָיו נִתְכַּוֵּון — יָדָיו טְהוֹרוֹת לֹא נִתְכַּוֵּון — יָדָיו טְמֵאוֹת וְהָתַנְיָא בֵּין נִתְכַּוֵּון בֵּין לֹא נִתְכַּוֵּון — יָדָיו טְהוֹרוֹת אָמַר רַב נַחְמָן לָא קַשְׁיָא כָּאן לְחוּלִּין:
וַאֲסוּרִ
הֲרֵי
וְהֵן
תָּנוּ
2.
מַתְנִי' נוֹטְלִין לַיָּדַיִם לַחוּלִּין וְלַמַּעֲשֵׂר וְלַתְּרוּמָה וְלַקּוֹדֶשׁ — מַטְבִּילִין _ _ _ — אִם נִטְמְאוּ יָדָיו נִטְמָא גּוּפוֹ:
וְלַחַטָּאת
אוֹכֵל
אֵלּוּ
וְלַחַטָּאת
3.
יוֹסֵף בֶּן יוֹעֶזֶר הָיָה חָסִיד שֶׁבַּכְּהוּנָּה וְהָיְתָה מִטְפַּחְתּוֹ מִדְרָס לַקּוֹדֶשׁ יוֹחָנָן בֶּן גּוּדְגְּדָא הָיָה אוֹכֵל _ _ _ טָהֳרַת הַקּוֹדֶשׁ כָּל יָמָיו וְהָיְתָה מִטְפַּחְתּוֹ מִדְרָס לַחַטָּאת:
יוֹסֵף
לִפְרוּשִׁין
הַמַּטְבִּיל
עַל
4.
וּרְמִינְהִי הַתְּרוּמָה וְהַבִּיכּוּרִים חַיָּיבִין עֲלֵיהֶן מִיתָה וָחוֹמֶשׁ וַאֲסוּרִ ין לְזָרִים וְהֵן נִכְסֵי כֹהֵן וְעוֹלִין בְּאֶחָד וּמֵאָה וּטְעוּנִין _ _ _ יָדַיִם וְהֶעֱרֵב שֶׁמֶשׁ הֲרֵי אֵלּוּ בִּתְרוּמָה וּבִיכּוּרִים מָה שֶׁאֵין כֵּן בַּמַּעֲשֵׂר וְכָל שֶׁכֵּן בַּחוּלִּין:
כָּאן
אֶת
נִטְמְאוּ
נְטִילַת
5.
מַתְקֵיף לַהּ רַב שִׁימִי בַּר אָשֵׁי עַד כָּאן לָא פְּלִיגִי רַבָּנַן עֲלֵיהּ דְּרַבִּי מֵאִיר אֶלָּא בַּאֲכִילָה דְמַעֲשֵׂר אֲבָל בִּנְגִיעָה דְמַעֲשֵׂר וּבַאֲכִילָה דְחוּלִּין לָא פְּלִיגִי אֶלָּא אִידֵּי וְאִידֵּי בַּאֲכִילָה וְלָא קַשְׁיָא כָּאן בַּאֲכִילָה דְנַהֲמָא כָּאן בַּאֲכִילָה דְפֵירֵי דְּאָמַר רַב _ _ _ כָּל הַנּוֹטֵל יָדָיו לְפֵירוֹת — הֲרֵי זֶה מִגַּסֵּי הָרוּחַ:
וַחֲכָמִים
בְּאֶחָד
מָה
נַחְמָן
1. תְּנָן ?
accusation.
1 - nous avons appris dans une Michnah.
Avec התם : nous avons appris une Michnah autre part.
(racine : שנה/תנה)
2 - tourbillon de fumée.
3 - puanteur.
Avec התם : nous avons appris une Michnah autre part.
(racine : שנה/תנה)
2 - tourbillon de fumée.
3 - puanteur.
1 - prochain, allié.
2 - compagnie.
2 - compagnie.
jeunesse.
2. .ט.מ.א ?
paal
1 - se lasser, se fatiguer.
2 - s'efforcer.
2 - s'efforcer.
piel
fatiguer, lasser.
hifil
fatiguer, importuner.
hitpael
se fatiguer, s'efforcer.
nitpael
se fatiguer, s'efforcer.
paal
1 - sevrer, mûrir.
2 - récompenser.
3 - n. pr.
2 - récompenser.
3 - n. pr.
nifal
sevré.
piel
1 - accorder.
2 - conduire des chameaux.
2 - conduire des chameaux.
peal
causer du bien ou du mal.
hitpeel
se déshabituer.
paal
1 - se retirer, fuir.
2 - s'agiter, agiter.
3 - être fugitif.
2 - s'agiter, agiter.
3 - être fugitif.
piel
1 - être éveillé.
2 - s'enfuir
2 - s'enfuir
hifil
chasser.
houfal
chassé.
hitpael
secoué.
peal
fuir.
paal
impur, souillé.
nifal
devenir impur.
piel
1 - rendre impur.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
poual
se rendre impur.
houfal
rendu impur.
hitpael
se rendre impur.
hitpeel
se rendre impur.
3. יָד ?
1 - main.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
terre habitable, univers.
oiseau de proie.
écume.
4. ט.ב.ל. ?
paal
souffrant.
nifal
tomber malade.
piel
crier, se plaindre, prier.
pael
aplanir.
hitpeel
devenir une masse informe.
hitpaal
être plâtré.
paal
1 - broyer.
2 - se consumer.
3 - être d'avis.
4 - interpréter, étudier.
2 - se consumer.
3 - être d'avis.
4 - interpréter, étudier.
nifal
mastiqué, broyé.
piel
broyer.
hifil
rompre, briser.
peal
étudier.
paal
1 - tremper.
2 - se laver.
3 - teindre.
4 - rendre la récolte tévèl.
2 - se laver.
3 - teindre.
4 - rendre la récolte tévèl.
nifal
1 - trempé.
2 - devenir tévèl.
2 - devenir tévèl.
piel
1 - plonger.
2 - assaisonner.
2 - assaisonner.
hifil
1 - immerger.
2 - rendre la récolte tévèl.
3 - assaisonner.
2 - rendre la récolte tévèl.
3 - assaisonner.
houfal
immergé.
5. אַיִן ?
n. pr.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
impiété, méchanceté, injustice.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10