1. הִלְכוֹת שַׁבָּת חֲגִיגוֹת וְהַמְּעִילוֹת — הֲרֵי הֵם כַּהֲרָרִים הַתְּלוּיִן בִּשְׂעָרָהּ שֶׁהֵן מִקְרָא מוּעָט וַהֲלָכוֹת מְרוּבּוֹת הַדִּינִין וְהָעֲבוֹדוֹת הַטְּהָרוֹת וְהַטְּמָאוֹת וַעֲרָיוֹת — יֵשׁ לָהֶן עַל מָה _ _ _ וְהֵן הֵן גּוּפֵי תוֹרָה:
שֶׁיִּסָּמֵכוּ
גָּמַר
נְדָרִים
דְּתַנְיָא
2. כְּמַאן — כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן דְּאָמַר מְלָאכָה שֶׁאֵינָהּ צְרִיכָה לְגוּפָהּ — פָּטוּר _ _ _:
הֲלָכָה
שְׁמוּאֵל
עָלֶיהָ
כְּתִיבָן
3. אִי מִדַּחֲנַנְיָה בֶּן אֲחִי רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ — דִּלְמָא כְּרַב גִּידֵּל אָמַר רַב דְּאָמַר רַב גִּידֵּל אָמַר רַב מִנַּיִן שֶׁנִּשְׁבָּעִין לְקַיֵּים אֶת הַמִּצְוָה — שֶׁנֶּאֱמַר ''נִשְׁבַּעְתִּי וָאֲקַיֵּימָה לִשְׁמוֹר _ _ _ צִדְקֶךָ'':
דְּלֹא
בְּאֵשֶׁת
מִשְׁפְּטֵי
הַפְלָאָה
4. אֲפִילּוּ _ _ _ לְרַבִּי יְהוּדָה הָתָם מְתַקֵּן הָכָא מְקַלְקֵל הוּא:
תֵּימָא
לְאַפּוֹקֵי
יְהוּדָה
צִדְקֶךָ
5. ''וְלַיּוֹצֵא _ _ _ אֵין שָׁלוֹם'' אָמַר רַב כֵּיוָן שֶׁיּוֹצֵא אָדָם מִדְּבַר הֲלָכָה לִדְבַר מִקְרָא — שׁוּב אֵין לוֹ שָׁלוֹם:
עַל
אֲחֵרִים
מוֹחֵל
וְלַבָּא
1. אִי ?
n. pr.
en forme de réseau.
n. pr.
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
2. כֵּיוָן ?
n. pr.
1 - puisque, dès que.
2 - directement.
3 - vrai, exact.
4 - droit.
pistaches.
n. pr.
3. כֹּהֵן ?
étoffe tissue de lin et de laine.
1 - prêtre.
2 - chef, prince.
n. pr.
désir.
4. מִקְרָא ?
n. pr.
1 - façonné à jour.
2 - autre.
3 - n. pr.
à cause de.
1 - convocation.
2 - solennité, fête.
3 - l'écriture sainte.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 4

Score
0 / 9