1. גְּמָ' אָמַר שְׁמוּאֵל לֹא שָׁנוּ אֶלָּא מִדּוֹת אֲבָל _ _ _ מְקַדְּשִׁין שֶׁנֶּאֱמַר שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים סֹלֶת:
מִזְרָקוֹת
שֶׁנִּפְגְּמָה
דִּתְלָנְהוּ
פְּסוּלִים
2. תַּנְיָא נָמֵי הָכִי מְלֵאִין אֵין מְלֵאִין אֶלָּא שְׁלֵימִין אָמַר רַבִּי יוֹסֵי אֵימָתַי בִּזְמַן שֶׁאֵין דַּעְתּוֹ לְהוֹסִיף אֲבָל דַּעְתּוֹ לְהוֹסִיף _ _ _ רִאשׁוֹן קוֹדֶשׁ:
וְנִמְנוּ
רִאשׁוֹן
תָּנָא
דְּמַגַּע
3. וְעוֹד דֶּרֶךְ _ _ _ בְּכָךְ דֶּרֶךְ זְרִיקָה בְּכָךְ:
הַזָּאָה
בִּגְדֵי
וְלֹא
דְּמַגַּע
4. אָמַר רַבִּי אַסִּי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן לֹא שָׁנוּ אֶלָּא שֶׁאֵין דַּעְתּוֹ לְהוֹסִיף אֲבָל דַּעְתּוֹ _ _ _ רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן קוֹדֶשׁ:
אֲמַר
אֵימָתַי
לְהוֹסִיף
וּבִיכּוּרִים
5. אָמַר שְׁמוּאֵל כְּלֵי שָׁרֵת אֵין מְקַדְּשִׁין אֶלָּא שְׁלֵימִין אֵין מְקַדְּשִׁין אֶלָּא _ _ _ אֵין מְקַדְּשִׁין אֶלָּא מִתּוֹכָן וְאָמְרִי לָהּ אֵין מְקַדְּשִׁין אֶלָּא שְׁלֵימִין וּמְלֵאִים וּמִבִּפְנִים:
כְּיָבֵשׁ
צָרִיךְ
הַמִּזְבֵּחַ
מְלֵאִין
1. ?
2. .ה.י.ה ?
paal
rôtir.
piel
carboniser.
nitpael
grillé.
hitpaal
brûlé.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
1 - se rendre coupable.
2 - se reconnaitre coupable.
nifal
détruit, considéré coupable.
hifil
dévaster, punir.
paal
1 - se hérisser, frissonner.
2 - clouer.
piel
1 - se hérisser, frissonner.
2 - clouter.
poual
cloué.
pael
clouer.
hitpeel
prendre garde.
3. פְּנִים ?
1 - tortue.
2 - chariot couvert.
1 - en dedans.
2 - avec מ : de devant, à cause, parce que.
3 - avec ל : avant, devant.
n. pr.
poignée.
4. נֶסֶךְ ?
ce qui est contre.
1 - libation.
2 - image jetée en fonte.
3 - couverture.
4 - lingot d'argent.
n. pr.
action de lever.
5. עַיִן ?
ruse, artifice.
1 - géant.
2 - le pluriel peut aussi signifier : nom d'un peuple, ombres, morts, mânes.
silencieux, muet.
1 - œil.
2 - source.
3 - couleur, surface.
4 - le pluriel peut signifier : guide.
5 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10