1.
אָמַר אַבָּיֵי לֹא שָׁנוּ אֶלָּא תְּחִלַּת _ _ _ וְעוֹלָה:
חַטָּאת
לֵית
תֵּימָא
שֶׁרַבִּי
2.
וּמַאי קָא מַשְׁמַע לַן דְּאֵין עוֹלִין מְבַטְּלִים זֶה אֶת זֶה הַאי מִוְּלָקַח מִדַּם הַפָּר וּמִדַּם הַשָּׂעִיר נָפְקָא תַּנָּאֵי הִיא אִיכָּא דְּנָפְקָא לֵיהּ מֵהָכָא וְאִיכָּא דְּנָפְקָא לֵיהּ _ _ _:
מֵהָכָא
נִתְעָרֵב
נָמֵי
עֲדַיִין
3.
וְכֵן אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן לֹא שָׁנוּ אֶלָּא תְּחִלַּת חַטָּאת _ _ _ אֲבָל סוֹף חַטָּאת וְעוֹלָה דִּבְרֵי הַכֹּל מְקוֹם עוֹלָה מְקוֹם שִׁירַיִם אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן וְאִיתֵּימָא רַבִּי אֶלְעָזָר עֲדַיִין הִיא מַחְלוֹקֶת:
אָמַר
הִיא
וְעוֹלָה
לָאו
4.
אֶלָּא אָמַר רָבָא בְּבָלוּל לָא פְּלִיגִי _ _ _ פְּלִיגִי בְּכוֹסוֹת לְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אִית לֵיהּ רוֹאִין לְרַבָּנַן לֵית לְהוּ רוֹאִין:
כִּי
שִׁירַיִם
עוֹלִין
לוֹ
5.
וְכִי תֵּימָא הָכָא נָמֵי בְּנִתְעָרֵב בְּאַחַת אִי הָכִי אָמַר לוֹ _ _ _ יְהוֹשֻׁעַ הֲרֵי הוּא עוֹבֵר עַל בַּל תּוֹסִיף הָכָא בַּל תּוֹסִיף מֵהֵיכָא:
רַב
רַבִּי
הוּנָא
אוֹמְרִים
1. דָּם ?
1 - sang.
2 - ressemblance.
3 - argent.
4 - homicide.
2 - ressemblance.
3 - argent.
4 - homicide.
ornement, parure.
n. pr.
1 - pauvreté.
2 - peine, tourment.
2 - peine, tourment.
2. זֶה ?
fiançailles, épousailles.
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
2 - voici, voilà.
1 - perte, destruction.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
moitié, minuit, midi.
3. נ.פ.ק. ?
paal
ceindre.
piel
ceindre, se ceindre.
piel
1 - peser.
2 - aplanir.
3 - frayer, observer attentivement, examiner.
2 - aplanir.
3 - frayer, observer attentivement, examiner.
pael
mettre en pièces, niveler.
piel
se taire.
hifil
faire taire, apaiser.
paal
sortir.
peal
1 - sortir.
2 - faire son devoir.
3 - exclure.
2 - faire son devoir.
3 - exclure.
afel
faire sortir.
hitpeel
être emmené.
4. שְׁיָר ?
1 - terre.
2 - pays.
2 - pays.
1 - étrangère.
2 - autre femme que la sienne.
2 - autre femme que la sienne.
n. pr.
restant, dernier.
5. שִׁמְעוֹן ?
attente, espérance.
1 - pourriture, infection.
2 - plat fait de petits poissons.
2 - plat fait de petits poissons.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10