1. הָא דִּידֵיהּ הָא דְּרַבֵּיהּ דְּתַנְיָא רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבָּן גַּמְלִיאֵל אֵין דָּם _ _ _ דָּם אֵין רוֹק מְבַטֵּל רוֹק וְאֵין מֵי רַגְלַיִם מְבַטְּלִין מֵי רַגְלַיִם:
מְבַטֵּל
כְּשֵׁם
הוּא
עָלָיו
2. וְרַבָּנַן הוּא דִּגְזַרוּ בְּהוּ דִּילְמָא _ _ _ עֲלַיְיהוּ וְלָא מְבַטֵּיל לֵיהּ וְכֵיוָן דְּאִיכָּא רִיבּוּיָא לָא צְרִיךְ:
דְּהוּ
בְּבַת
אֶלְעָזָר
חָיֵיס
3. וּפְלִיגָא דְּרַבִּי אֶלְעָזָר דְּאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר כְּשֵׁם שֶׁאֵין מִצְוֹת מְבַטְּלוֹת זוֹ אֶת זוֹ כָּךְ אֵין אִיסּוּרִין מְבַטְּלִין זֶה _ _ _:
בְּהוּ
וּמְרוֹרִים
דְּהוּ
אֶת
4. _ _ _ רָבָא אֲמוּר רַבָּנַן בְּטַעְמָא וַאֲמוּר רַבָּנַן בְּרוּבָּא וַאֲמוּר רַבָּנַן בַּחֲזוּתָא מִין בְּשֶׁאֵינוֹ מִינוֹ בְּטַעְמָא מִין בְּמִינוֹ בְּרוּבָּא הֵיכָא דְּאִיכָּא חֲזוּתָא בְּמַרְאֶה:
טָמֵא
חֲזוּתָא
וַאֲמוּר
אָמַר
5. רָבָא אָמַר בִּדְלִי שֶׁתּוֹכוֹ _ _ _ וְגַבּוֹ טָמֵא עָסְקִינַן דְּמִדִּינָא סַגִּי לְהוּ בְּכֹל דְּהוּ:
אִיסּוּרִין
גַּמְלִיאֵל
טָהוֹר
אוֹמֵר
1. דִּיד ?
1 - n. pr.
2 - claquement de doigts.
3 - doigt du milieu.
marque la possession.
n. pr.
n. pr.
2. הֵיכָא ?
dispersion, destruction.
1 - où ?
2 - comment ?
n. pr.
n. pr.
3. הוּא ?
n. pr.
il, lui, il est.
n. pr.
maladies, infirmités.
4. חָזוּת ?
n. pr.
où.
1 - prophétie, vision.
2 - convention, pacte.
3 - aspect.
n. pr.
5. .א.מ.ר ?
paal
pousser, éloigner.
nifal
1 - poussé, rejeté.
2 - se laisser séduire/éloigner.
piel
pousser autour.
poual
chassé.
hifil
1 - chasser.
2 - égarer, séduire.
houfal
chassé.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
hitpael
1 - différer.
2 - hésiter.
paal
1 - loin.
2 - séparé.
nifal
2 - se séparer.
2 - exclu.
hifil
séparer.
houfal
séparé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10