1.
הָכִי הַשְׁתָּא הָתָם כֵּיוָן דִּכְתִיב בַּעַל הַבּוֹר יְשַׁלֵּם עִלָּוֵיהּ הוּא דִּרְמֵי לְכַסּוֹיֵי אֲבָל הָכָא מִכְּדֵי כְּתִיב וְהִקְרִיבוֹ חָלַק הַכָּתוּב בֵּין חַטַּאת הָעוֹף _ _ _ הָעוֹף:
נָמֵי
לְעוֹלַת
כְּתִיב
יָכוֹל
2.
כְּמַעֲשֵׂה חַטָּאת לְשֵׁם עוֹלָה כְּמַעֲשֵׂה חַטָּאת לְשֵׁם חַטָּאת פְּסוּלָה עֲשָׂאָהּ לְמַטָּה כְּמַעֲשֵׂה _ _ _ פְּסוּלָה:
הַגּוּף
יַבְדִּיל
כּוּלָּן
דִּכְתִיב
3.
_ _ _ יַבְדִּיל לְמָה לִי שְׁמַע מִינַּהּ אֵין צָרִיךְ לְהַבְדִּיל:
מִכְּדֵי
עוֹלָה
הָכָא
לֹא
4.
הֲדַרַן _ _ _ קָדְשֵׁי קָדָשִׁים:
פְּסוּלָה
עֲלָךְ
עוֹלַת
צָרִיךְ
5.
מַאי תַּלְמוּדָא אָמַר רָבִינָא מִסְתַּבְּרָא דְּרוֹב דָּמִים _ _ _ שְׁכִיחִי:
בַּגּוּף
מִסְתַּבְּרָא
חַטָּאת
בַּגּוּף
1. רָבָא ?
1 - mulet.
2 - tranche de grenade.
2 - tranche de grenade.
1 - honneur.
2 - nettoyage.
3 - donation.
2 - nettoyage.
3 - donation.
n. pr.
espèce de sauterelle ou hanneton.
2. בּוֹר ?
1 - miel.
2 - suc.
2 - suc.
n. pr.
1 - citerne, fosse, puits.
2 - pureté, ce qui sert à purifier.
3 - ignorant.
2 - pureté, ce qui sert à purifier.
3 - ignorant.
1 - homme distingué, noble.
2 - côté.
2 - côté.
3. .א.מ.ר ?
poual
1 - s'écouler.
2 - se condenser.
2 - se condenser.
peal
border.
hitpeel
s'écouler.
paal
1 - s'étonner.
2 - regretter.
2 - regretter.
peal
1 - être étonné.
2 - sentir.
2 - sentir.
afel
1 - étonne.
2 - rend anxieux.
2 - rend anxieux.
paal
1 - abandonner.
2 - aider.
3 - refuser.
4 - s'abandonner, se fier à.
5 - n. pr. (עֲזוּבָה, ...).
2 - aider.
3 - refuser.
4 - s'abandonner, se fier à.
5 - n. pr. (עֲזוּבָה, ...).
nifal
abandonné.
poual
abandonné.
hifil
procéder à un divorce.
hitpael
abandonné.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
4. כְּדֵי ?
afin de, selon, à propos.
ulcère, inflammation.
dromadaire.
n. pr.
5. מִסְתַּבְּרָא ?
il s'ensuit, il semble logique.
rougeur.
offrande, part prélevée.
paresseux.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10