1.
אַבָּיֵי וְרָבָא דְּאָמְרִי _ _ _ עוֹשֶׂה מַעֲרָכָה עַל גַּבֵּי סוֹבֵב אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ:
דִּין
בְּנֹצָתָהּ
תַּרְוַיְיהוּ
מַאי
2.
יָכוֹל יִמְלְקֶנּוּ בְּסַכִּין וְדִין הוּא וּמָה אִם שְׁחִיטָה שֶׁלֹּא קָבַע לָהּ כֹּהֵן קָבַע לָהּ כְּלִי מְלִיקָה שֶׁקָּבַע לָהּ כֹּהֵן אֵינוֹ דִּין שֶׁיִּקְבַּע _ _ _ כְּלִי:
לָהּ
בַּכֶּבֶשׁ
יִפְחוֹת
תַּלְמוּד
3.
לֶאֱכוֹל כְּזַיִת _ _ _ כְּזַיִת לְמָחָר כְּזַיִת לְמָחָר כְּזַיִת בַּחוּץ כַּחֲצִי זַיִת בַּחוּץ כַּחֲצִי זַיִת לְמָחָר כַּחֲצִי זַיִת לְמָחָר כַּחֲצִי זַיִת בַּחוּץ פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָּרֵת:
בַּחוּץ
וְנוֹטֵל
הַמִּתְנַדֵּב
הוּא
4.
תַּלְמוּד לוֹמַר וּמָלַק וְהִקְטִיר וְנִמְצָה דָּמוֹ וְכִי תַּעֲלֶה עַל דַּעְתְּךָ לְאַחַר שֶׁהִקְטִיר חוֹזֵר וּמְמַצֶּה אֶלָּא לוֹמַר לָךְ מָה הַקְטָרָה בְּרֹאשׁ הַמִּזְבֵּחַ אַף מִיצּוּי בְּרֹאשׁ הַמִּזְבֵּחַ הָא כֵּיצַד הָיָה עוֹלֶה בַּכֶּבֶשׁ וּפוֹנֶה לַסּוֹבֵב וּבָא לוֹ לְקֶרֶן דְּרוֹמִית מִזְרָחִית הָיָה _ _ _ אֶת רֹאשָׁהּ מִמּוּל עָרְפָּה וּמַבְדִּיל וּמְמַצֶּה מִדָּמָהּ עַל קִיר הַמִּזְבֵּחַ אִם עֲשָׂאָהּ לְמַטָּה מֵרַגְלָיו אֲפִילּוּ אַמָּה כְּשֵׁירָה:
לְמָחָר
לַסּוֹבֵב
מוֹלֵק
זֶפֶק
5.
רַבִּי נְחֶמְיָה _ _ _ אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמְרִים כָּל עַצְמָהּ אֵין נַעֲשֵׂית אֶלָּא בְּרֹאשׁ הַמִּזְבֵּחַ מַאי בֵּינַיְיהוּ:
מַאי
זֶה
וְרַבִּי
לֶאֱכוֹל
1. גַּב ?
1 - pomme, pommier.
2 - gonflement.
3 - tas, monceau.
4 - n. pr.
2 - gonflement.
3 - tas, monceau.
4 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - dos.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
2. מַה ?
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
peuple, gouvernement.
n. pr.
chandelier.
3. רֶגֶל ?
après, ensuite.
1 - pied.
2 - fois.
3 - fête.
4 - cause de.
5 - רַגְלִי : piéton, fantassin.
2 - fois.
3 - fête.
4 - cause de.
5 - רַגְלִי : piéton, fantassin.
n. patron.
n. pr.
4. .נ.ט.ל ?
paal
1 - combattre, contester
2 - n. pr. (יָרִיב ...).
2 - n. pr. (יָרִיב ...).
hifil
1 - combattre, contester.
2 - n. pr. (יָרֵב ...).
2 - n. pr. (יָרֵב ...).
piel
1 - castrer.
2 - inverser, déplacer.
2 - inverser, déplacer.
poual
1 - castr.
2 - déraciné.
2 - déraciné.
hitpael
1 - castré.
2 - déraciné.
2 - déraciné.
nitpael
1 - castré.
2 - déraciné.
2 - déraciné.
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
piel
1 - avoir en abomination.
2 - rendre impur.
2 - rendre impur.
poual
abominable.
hitpael
devenir impur, exécré.
5. פְּרִידָה ?
c'est, c'est celui-ci, c'est lui.
1 - épaule, dos.
2 - part.
3 - n. pr.
2 - part.
3 - n. pr.
n. pr.
1 - un seul pigeon.
2 - un seul grain.
3 - une tranche.
2 - un seul grain.
3 - une tranche.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10