Daf 64a
שְׁלֹשָׁה דְּבָרִים כּוּ' חַטַּאת הָעוֹף הָא דַּאֲמַרַן
הַגָּשׁוֹת דִּכְתִיב וְהִגִּישָׁהּ אֶל פְּנֵי הַמִּזְבֵּחַ שְׁיָרֵי הַדָּם דִּכְתִיב וְאֶת כָּל דַּם הַפָּר יִשְׁפֹּךְ אֶל יְסוֹד הַמִּזְבֵּחַ
מִלְּמַעְלָה נִיסּוּךְ הַמַּיִם וְהַיַּיִן וְעוֹלַת הָעוֹף כְּשֶׁהִיא רַבָּה בַּמִּזְרָח מַאי טַעְמָא רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר מִפְּנֵי שֶׁקְּרוֹבָה מִבֵּית הַדֶּשֶׁן
אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן בֹּא וּרְאֵה כַּמָּה גָּדוֹל כֹּחָן שֶׁל כֹּהֲנִים שֶׁאֵין לָךְ קַל בָּעוֹפוֹת יוֹתֵר מִמּוּרְאָה וְנוֹצָה פְּעָמִים שֶׁהַכֹּהֵן זוֹרְקָן יוֹתֵר מִשְּׁלֹשִׁים אַמָּה
דִּתְנַן נָטַל מַחְתָּה שֶׁל כֶּסֶף וְעָלָה לְרֹאשׁ הַמִּזְבֵּחַ וּפִינָּה אֶת הַגֶּחָלִים אֵילָךְ וְאֵילָךְ וְחָתָה מִן הַמְאוּכָּלוֹת הַפְּנִימִיּוֹת וְיוֹרֵד הִגִּיעַ לָרִצְפָּה מַחֲזִיר פָּנָיו כְּלַפֵּי צָפוֹן וְהוֹלֵךְ לְמִזְרָחוֹ שֶׁל כֶּבֶשׁ כְּעֶשֶׂר אַמּוֹת צָבַר אֶת הַגֶּחָלִים עַל גַּבֵּי הָרִצְפָּה רָחוֹק מִן הַכֶּבֶשׁ שְׁלֹשָׁה טְפָחִים מָקוֹם שֶׁנּוֹתְנִין מוּרְאָה וְנוֹצָה וְדִישּׁוּן מִזְבֵּחַ הַפְּנִימִי וְהַמְּנוֹרָה
הָנֵי טְפֵי מִתְּלָתִין וְחַד הָוְיָין מְקוֹם גַּבְרֵי לָא חָשֵׁיב
כָּל הָעוֹלִים לְמִזְבֵּחַ מַאי טַעְמָא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן נְסָכִים שֶׁמָּא יִתְעַשְּׁנוּ וְעוֹלַת הָעוֹף שֶׁמָּא תָּמוּת בֶּעָשָׁן
וּרְמִינְהוּ בָּא לוֹ לְהַקִּיף אֶת הַמִּזְבֵּחַ מֵאַיִן הוּא מַתְחִיל מִקֶּרֶן דְּרוֹמִית מִזְרָחִית מִזְרָחִית צְפוֹנִית צְפוֹנִית מַעֲרָבִית מַעֲרָבִית דְּרוֹמִית וְנוֹתְנִין לוֹ יַיִן לְנַסֵּךְ
אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן
שֶׁאִם הִיזָּה וְלֹא מִיצָּה כְּשֵׁירָה וּבִלְבַד שֶׁיִּתֵּן מִחוּט הַסִּיקְרָא וּלְמַטָּה מִדַּם הַנֶּפֶשׁ
for if he sprinkled but did not drain out, it is valid, (1) provided that he applies some of the life blood below the scarlet line. [THAT HORN SERVED FOR] THREE THINGS, etc. FOR THE SIN-OFFERING OF THE BIRD, as we have stated. (2) FOR THE PRESENTING: for it is written, And he shall bring it near [i.e., present it] unto the altar. (3) FOR THE RESIDUE OF THE BLOOD: for it is written, And all the remaining blood thereof shall he pour out at the base of the altar. (4) ABOVE: FOR THE POURING OF THE WINE AND THE WATER, AND FOR THE BURNT-OFFERING OF A BIRD WHEN THE EAST WAS TOO MUCH OCCUPIED. What is the reason? (5) — R. Johanan said: Because it is nearest to the ash deposit. (6) R. Johanan said: Come and see how great was the strength of the priests, for no part of birds is lighter than the crop and the feathers, yet sometimes the priest threw them more than thirty cubits. (7) For we learnt: He (8) took a silver pan [brazier] and ascended to the top of the altar, where he parted the coals to either side, [and] shoveled out some of the inner burnt coals; then he descended and reached the pavement. He turned his face toward the north, proceeded to the east of the ascent, a distance of ten cubits. There he heaped up the coals on the pavement three handbreadths away from the slope, at the site where they placed the crop and the feathers and the ashes of the inner altar and the candlestick. (9) But this would be more than thirty-one [cubits]? (10) — He does not count the place of the person. (11) ALL WHO ASCENDED THE ALTAR, etc. What is the reason? (12) — Said R. Johanan: In the case of libations, lest they become smoke- laden; and as to the burnt-offering of a bird, lest it perish through the smoke. (13) An objection is raised: When he came to make a circuit of the altar, (14) whence did he commence? From the south-east horn, [whence he successively passed to] the northeast, north-west, and south-west, and he was handed the wine to pour it out! (15) — Said R. Johanan:
(1). ↑ Thus it is valid even if he omits the draining altogether. Therefore it is certainly valid when he drains it anywhere by the altar.
(2). ↑ Supra 63b.
(3). ↑ Lev. II, 8. It was stated supra 63b that this means at the south-west of the altar.
(4). ↑ Ibid. IV, 30. It is stated supra 53a and 54a that this applies to the southern base.
(5). ↑ This implies that the proper place for the burnt-offering of a bird was the east; what then was the reason for this?
(6). ↑ The ashes which were placed every morning by the side of the altar, to the east of the ascent.
(7). ↑ When the bird was sacrificed by the south-west horn, he had to throw the crop and the feathers to the ash deposit, more than thirty cubits away. It requires great strength to throw anything that is very light a great distance.
(8). ↑ The priest who removed the ashes.
(9). ↑ V. Tam. I, 4.
(10). ↑ Rashi gives the exact calculation.
(11). ↑ That itself is responsible for one cubit.
(12). ↑ Why were these different?
(13). ↑ Of the burning wood and limbs. Hence the shortest route was taken.
(14). ↑ This refers to the High Priest, v. Tam. VII, 3.
(15). ↑ On to the altar. It is now assumed that he is given the wine when he commences the circuit, which shows that we are not afraid of the smoke.
(1). ↑ Thus it is valid even if he omits the draining altogether. Therefore it is certainly valid when he drains it anywhere by the altar.
(2). ↑ Supra 63b.
(3). ↑ Lev. II, 8. It was stated supra 63b that this means at the south-west of the altar.
(4). ↑ Ibid. IV, 30. It is stated supra 53a and 54a that this applies to the southern base.
(5). ↑ This implies that the proper place for the burnt-offering of a bird was the east; what then was the reason for this?
(6). ↑ The ashes which were placed every morning by the side of the altar, to the east of the ascent.
(7). ↑ When the bird was sacrificed by the south-west horn, he had to throw the crop and the feathers to the ash deposit, more than thirty cubits away. It requires great strength to throw anything that is very light a great distance.
(8). ↑ The priest who removed the ashes.
(9). ↑ V. Tam. I, 4.
(10). ↑ Rashi gives the exact calculation.
(11). ↑ That itself is responsible for one cubit.
(12). ↑ Why were these different?
(13). ↑ Of the burning wood and limbs. Hence the shortest route was taken.
(14). ↑ This refers to the High Priest, v. Tam. VII, 3.
(15). ↑ On to the altar. It is now assumed that he is given the wine when he commences the circuit, which shows that we are not afraid of the smoke.
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source