1. מִי סָבְרַתְּ הָנֵי אַרְבַּע אַמּוֹת בַּהֲדֵי אַמָּה _ _ _ וְאַמָּה סוֹבֵב אַרְבַּע אַמּוֹת בַּר מֵאַמָּה יְסוֹד וְאַמָּה סוֹבֵב:
קָאֵי
יְהוּדָה
יְסוֹד
בְּהֶדְיָא
2. וְתוּ כֹּל הַנִּיטָּל בַּחוּץ לִינָּתֵן בִּפְנִים מַאי נִיהוּ אִילֵּימָא גֶּחָלִים _ _ _ יוֹם הַכִּיפּוּרִים בְּהֶדְיָא כְּתִיב בְּהוּ וְלָקַח מְלֹא הַמַּחְתָּה גַּחֲלֵי אֵשׁ וְגוֹ':
קְדוּשַּׁת
אֶת
שֶׁל
דְּתַנְיָא
3. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר _ _ _ סִימָן כָּל הַנִּיטָּל בִּפְנִים לִינָּתֵן בַּחוּץ אֵינוֹ נוֹתֵן אֶלָּא בְּסָמוּךְ שֶׁאֵין לְפָנִים:
מִזְבַּח
זֶה
וְאַמָּה
נִיטָּל
4. סוֹף סוֹף לְרַבִּי יְהוּדָה חַד סְרֵי בָּעֵי לְמֵיתֵי _ _ _ קָסָבַר קְדוּשַּׁת הֵיכָל וְאוּלָם חֲדָא מִילְּתָא הִיא שֵׁית בָּעֵי לְמֵיתֵי:
ושְׁלֹשִׁים
דְּקָסָבַר
לוֹ
וְאִי
5. הַנִּיטָּל בַּחוּץ לִינָּתֵן בִּפְנִים _ _ _ דְּכֹל יוֹמָא וְיוֹמָא דְּגָמְרָן מִגֶּחָלִים שֶׁל יוֹם הַכִּפּוּרִים:
שֶׁל
גֶּחָלִים
קְדוּשַּׁת
רַב
1. ?
2. רַבִּי ?
n. pr.
n. pr.
mon maître (titre de savants).
1 - n. pr.
2 - verbe bâtir au futur (בנה).
3. ?
4. .נ.ט.ל ?
paal
soutenir.
piel
soutenir.
peal
1 - assister.
2 - manger.
3 - rassasier.
pael
soutenir.
hitpeel
assisté.
hifil
couper.
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
paal
1 - achevé.
2 - finir.
3 - languir, espérer.
piel
1 - achever, résoudre.
2 - anéantir, épuiser.
poual
achevé.
hitpael
exterminé.
peal
s'achever.
pael
détruire.
afel
1 - appeler.
2 - entraver.
hitpeel
être détenu.
5. עֶשֶׂר ?
dix.
chagrin, tristesse, affliction.
1 - ensemble, en même temps.
2 - unité.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10