1. רָבָא _ _ _ אוֹתָהּ בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ וְלֹא אַחֶרֶת בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ אַפְּקַהּ לִגְמָרֵי הֲדַר כְּתַב רַחֲמָנָא תֹּאכְלוּ בִּמְקוֹם טָהוֹר עַיְּילַאּ לְמַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל:
זֶה
מַחֲנֵה
אָמַר
וְאֵיזֶה
2. הָכִי הַשְׁתָּא הָתָם כֵּיוָן דִּכְתִיב וְלָקַח הַכֹּהֵן אֶת _ _ _ בְּשֵׁלָה מִן הָאַיִל מִכְּלָל דְּכוּלֵּיהּ בְּעָלִים אָכְלִי לֵיהּ:
הָאַיִל
וְלַיְלָה
הֶיקֵּשָׁא
הַזְּרֹעַ
3. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר לֹא נֶאֱמַר הַכָּתוּב אֶלָּא לְהַכְשִׁיר צָפוֹן שֶׁיָּכוֹל וַהֲלֹא דִּין הוּא וּמָה קָדָשִׁים קַלִּים שֶׁהוּכְשְׁרוּ בְּכָל הָרוּחוֹת לֹא הוּכְשַׁר מְקוֹמָן אֵצֶל קָדְשֵׁי קָדָשִׁים קָדְשֵׁי קֳדָשִׁים שֶׁלֹּא הוּכְשְׁרוּ אֶלָּא בַּצָּפוֹן אֵינוֹ דִּין שֶׁלֹּא הוּכְשַׁר מְקוֹמָן אֵצֶל קָדָשִׁים קַלִּים _ _ _ לוֹמַר אֹהֶל מוֹעֵד:
בְּעָלִים
טָהוֹר
תַּלְמוּד
וְלַיְלָה
4. אֲמַר לֵיהּ רָבָא וְכִי חַטָּאת מֵהֵיכָן לָמְדָה _ _ _ דָּבָר הַלָּמֵד בְּהֶיקֵּשׁ חוֹזֵר וּמְלַמֵּד בְּהֶיקֵּשׁ:
לְוִיָּה
מֵעוֹלָה
רַחֲמָנָא
בְּהֶיקֵּשׁ
5. אִי הָכִי אַפּוֹקֵי נָמֵי לַחֲדָא מַפְּקִינַן לְתַרְתֵּי לָא מַפְּקִינַן וְעוֹד לֹא _ _ _ לֶאֱכוֹל בִּשְׁעָרֶיךָ כְּתִיב אֶלָּא מְחַוַּורְתָּא כִּדְאַבָּיֵי:
תוּכַל
עַד
בֶּן
טָמֵא
1. גַּב ?
1 - n. pr.
2 - n. patron.
1 - dos.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
1 - marche.
2 - galerie.
pâtes que l'on a fait rissoler dans la poêle ou cuit au four.
2. זֶבַח ?
1 - demeure.
2 - parc.
3 - beau, bienséant.
4 - n. pr.
1 - sacrifice, victime.
2 - n. pr.
1 - instrument de labour.
2 - peigne.
elle.
3. לָא ?
1 - égarement, imprudence.
2 - infidèle.
1 - non, ne pas.
2 - particule.
1 - elles, ils.
2 - voici, certes.
3 - si.
écrasé, broiement.
4. מַאֲכָל ?
vieux, ancien.
1 - plante, rejeton.
2 - support.
3 - règle du scribe.
1 - mangeoire, étable.
2 - gavage.
nourriture.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 4

Score
0 / 9