1. <strong><big>מַתְנִי'</big></strong> חַטּאוֹת הַצִּבּוּר וְהַיָּחִיד אֵלּוּ הֵן חַטּאוֹת הַצִּבּוּר שְׂעִירֵי רָאשֵׁי חֳדָשִׁים וְשֶׁל _ _ _ שְׁחִיטָתָן בַּצָּפוֹן וְקִיבּוּל דָּמָן בִּכְלִי שָׁרֵת בַּצָּפוֹן וְדָמָן טָעוּן אַרְבַּע מַתָּנוֹת עַל אַרְבַּע קְרָנוֹת כֵּיצַד:
מָה
מוֹעֲדוֹת
יְהוֹשֻׁעַ
דְּרַבִּי
2. וְשֶׁאֵינוֹ נִשְׁאָר לֹא יִמָּצֵה _ _ _ תַּנָּאֵי וְאַלִּיבָּא דְּרַבִּי יִשְׁמָעֵאל:
דְּרַבִּי
תְּרֵי
בַּצָּפוֹן
יוֹכִיחוּ
3. אֶלָּא _ _ _ מִזְבֵּחַ הַפְּנִימִי מְמָרְקָן בִּלְבַד אֶלָּא פָּרוֹכֶת:
הָכִי
לְדִבְרֵי
זְבָחֶיךָ
אֵין
4. מַאי בֵּינַיְיהוּ רַבִּי יוֹחָנָן וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן _ _ _ חַד אָמַר מַשְׁמָעוּת דּוֹרְשִׁין אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ וְחַד אָמַר שִׁירַיִים מְעַכְּבִין אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ:
נִשְׁאָר
אֵינוֹ
לֵוִי
וְשֶׁאֵינוֹ
5. דָּמִים הַפְּנִימִיִּים _ _ _ שֶׁיֵּשׁ מֵהֶן קָרֵב בַּחוּץ וְאִם נְתָנָן בַּתְּחִלָּה בְּחוּץ לֹא כִּיפֵּר:
יוֹכִיחוּ
תֵּיתֵי
דִּין
אַף
1. חוּץ ?
1 - rue.
2 - dehors.
3 - excepté.
4 - n. pr.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - messager.
n. pr.
2. דָּם ?
1 - sang.
2 - ressemblance.
3 - argent.
4 - homicide.
seigneur, intendant, ministre.
1 - déjà.
2 - n. pr.
famine, sécheresse.
3. לֹא ?
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
fosse.
n. pr.
n. pr.
4. .ש.א.ר ?
paal
pétrir.
nifal
pétri.
paal
1 - bâtir.
2 - fonder, former.
3 - tirer une conclusion.
nifal
rétabli, bâti.
piel
tracer un plan.
poual
construit.
nitpael
adopté.
peal
bâtir.
hitpeel
bâti.
paal
irrité, se fâcher.
hitpael
irrité, se fâcher.
paal
rester.
nifal
rester.
piel
1 - tracer.
2 - laisser.
hifil
laisser.
peal
rester.
5. אַיִן ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10