1. אִם לֹא נֶאֶמְרוּ חֲמוּרוֹת הָיִיתִי אוֹמֵר עַל _ _ _ בְּמִיתָה הָא מִטּוּמְאַת שֶׁרֶץ קָאָתְיָא וְדַיּוֹ לַבָּא מִן הַדִּין לִהְיוֹת כַּנִּדּוֹן:
הַחֲמוּרוֹת
הָיִיתִי
מִבְּשַׂר
בְּמַעְרְבָא
2. רַבִּי אוֹמֵר מוֹעֲלִין עַד שֶׁיִּתֵּן מַתְּנוֹתָיו וְשָׁוִין שֶׁאָסוּר בַּאֲכִילָה עַד _ _ _ מַתַּן שֶׁבַע וּמַתַּן בְּהוֹנוֹת:
מַתְּנוֹתָיו
שֶׁיִּתֵּן
מַתִּיר
בּוֹ
3. וְאָתֵי נוֹתָר חִילּוּל חִילּוּל מִטּוּמְאָה וְאָתֵי פִּיגּוּל _ _ _ עָוֹן מִנּוֹתָר:
לִהְיוֹת
כָּל
עָוֹן
טְעוּנִין
4. כֹּל שֶׁיֵּשׁ לוֹ מַתִּירִין בֵּין _ _ _ בֵּין לְמִזְבֵּחַ חַיָּיבִין עָלָיו מִשּׁוּם פִּיגּוּל:
בְּהוֹנוֹת
לְאָדָם
תַּלְמוּד
כֹּהֵן
5. _ _ _ שִׁמְעוֹן אוֹמֵר מָה שְׁלָמִים מְיוּחָדִין שֶׁיֵּשׁ בּוֹ עַל מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן וְחַיָּיבִין עָלָיו אַף כֹּל שֶׁיֶּשְׁנָן עַל מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן חַיָּיבִין עָלָיו מִשּׁוּם פִּיגּוּל יָצְאוּ פָּרִים הַנִּשְׂרָפִים וּשְׂעִירִים הַנִּשְׂרָפִים הוֹאִיל שֶׁאֵין עַל מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן כִּשְׁלָמִים אֵין חַיָּיבִין עָלָיו מִשּׁוּם פִּיגּוּל:
רַבִּי
מַתִּיר
רַבִּי
כִּדְאָמְרִי
1. אִילּוּ ?
1 - changement.
2 - rejeton, pousse.
3 - חֲלִיפוֹת : tour à tour.
si, tandis que.
n. patron.
fromage.
2. אַף ?
1 - cheminée.
2 - lucarne.
3 - planche de boulanger.
4 - colombiers.
6 - n. pr. (אֲרֻבּוֹת ... ).
1 - désobéissance.
2 - action de cesser.
1 - enchâssures.
2 - consecration.
1 - nez, visage.
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
3. ?
4. רַב ?
n. pr.
n. pr.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
droit, bien fait, commode.
5. עַד ?
1 - rectitude, justesse.
2 - le statut juridique d'un animal qui a une blessure pour la première fois.
lieu désert.
n. pr.
1 - jusque, avant.
2 - pendant que.
3 - éternité.
4 - proie, butin.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10