Daf 31b
מַאי קָא מַשְׁמַע לַן אִי דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכוֹל קָא מַשְׁמַע לַן מֵרֵישָׁא שְׁמַע מִינַּהּ כַּחֲצִי זַיִת בַּחוּץ כַּחֲצִי זַיִת לְמָחָר פָּסוּל הָא כַּחֲצִי זַיִת לְמָחָר פִּיגּוּל
אֶלָּא אִי לֶאֱכוֹל וּלְהַקְטִיר מִדּוּקְיָא דְּרֵישָׁא שְׁמַע מִינַּהּ לֶאֱכוֹל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכוֹל אִין שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לֶאֱכוֹל לֹא
הַשְׁתָּא וּמָה לֶאֱכוֹל וְלֶאֱכוֹל דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לֶאֱכוֹל לָא מִצְטָרֵף לֶאֱכוֹל וּלְהַקְטִיר מִיבְּעֵי
לֶאֱכוֹל וּלְהַקְטִיר אִיצְטְרִיךְ סָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא הָתָם הוּא דְּלָאו כִּי אוֹרְחֵיהּ קָא מְחַשֵּׁב אֲבָל הָכָא דִּבְהַאי כִּי אוֹרְחֵיהּ וּבְהַאי כִּי אוֹרְחֵיהּ אֵימָא לִיצְטָרֵף קָא מַשְׁמַע לַן
הֲדַרַן עֲלָךְ כָּל הַזְּבָחִים שֶׁקִּבְּלוּ דָּמָן
מַתְנִי' כָּל הַפְּסוּלִין שֶׁשָּׁחֲטוּ שְׁחִיטָתָן כְּשֵׁרָה שֶׁהַשְּׁחִיטָה כְּשֵׁרָה בְּזָרִים וּבְנָשִׁים וּבַעֲבָדִים וּבִטְמֵאִים וַאֲפִילּוּ בְּקָדְשֵׁי קָדָשִׁים וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יִהְיוּ טְמֵאִים נוֹגְעִין בַּבָּשָׂר לְפִיכָךְ הֵן פּוֹסְלִין בְּמַחְשָׁבָה
אַבָּיֵי אָמַר אֲפִילּוּ תֵּימָא רַבָּנַן וְלָא תֵּימָא הָא לֶאֱכוֹל וְלֶאֱכוֹל דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לֶאֱכוֹל אֶלָּא אֵימָא הָא לֶאֱכוֹל וְלֶאֱכוֹל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכוֹל
הָא לֶאֱכוֹל וְלֶאֱכוֹל דּוּמְיָא דְּלֶאֱכוֹל וּלְהַקְטִיר וְהֵיכִי דָּמֵי בִּשְׁנֵי בְּנֵי אָדָם מִצְטָרֵף שְׁמַע מִינַּהּ
בָּעֵי רָבָא חִישֵּׁב לֶאֱכוֹל כְּזַיִת בְּיָתֵר מִכְּדֵי אֲכִילַת פְּרָס מַהוּ לַאֲכִילַת גָּבוֹהַּ מְדַמֵּינַן לֵיהּ אוֹ לַאֲכִילַת הֶדְיוֹט מְדַמֵּינַן לֵיהּ
אָמַר אַבָּיֵי תָּא שְׁמַע לֶאֱכוֹל כַּחֲצִי זַיִת וּלְהַקְטִיר כַּחֲצִי זַיִת כָּשֵׁר שֶׁאֵין אֲכִילָה וְהַקְטָרָה מִצְטָרְפִין טַעְמָא דְּלֶאֱכוֹל וּלְהַקְטִיר הָא לֶאֱכוֹל וְלֶאֱכוֹל מִצְטָרֵף וְהָא הַקְטָרָה בְּיוֹתֵר מִכְּדֵי אֲכִילַת פְּרָס הוּא
דִּלְמָא בְּהֶיסֵּק גָּדוֹל
לֶאֱכוֹל כַּחֲצִי זַיִת וּלְהַקְטִיר כַּחֲצִי זַיִת כָּשֵׁר טַעְמָא דְּלֶאֱכוֹל וּלְהַקְטִיר הָא לֶאֱכוֹל וְלֶאֱכוֹל דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לֶאֱכוֹל מִצְטָרֵף
הָא קָתָנֵי רֵישָׁא לֶאֱכוֹל אֶת שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכוֹל (מִצְטָרֵף) אֶת שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכוֹל אִין שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לָא
אָמַר רַבִּי יִרְמְיָה הָא מַנִּי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר הִיא דְּאָמַר מְחַשְּׁבִין מֵאֲכִילַת אָדָם לַאֲכִילַת מִזְבֵּחַ וּמֵאֲכִילַת מִזְבֵּחַ לַאֲכִילַת אָדָם דִּתְנַן הַשּׁוֹחֵט אֶת הַזֶּבַח לֶאֱכוֹל דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לֶאֱכוֹל וּלְהַקְטִיר דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לְהַקְטִיר כָּשֵׁר וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר פּוֹסֵל
Hence if he intended to eat [half as much as an olive] and to eat [half as much as an olive] in a way similar to [the intention of] eating and burning, — and how is that possible? [that the two half olives] should be eaten by two men, — they would combine. This proves it. Raba asked: What if he intended to eat as much as an olive within more than the time required for eating half [a loaf]? (1) Do we compare this to the eating of the All-High, (2) or do we liken it to human eating? — Said Abaye, Come and hear: [IF HE INTENDED] EATING HALF AS MUCH AS AN OLIVE AND BURNING HALF AS MUCH AS AN OLIVE, IT IS FIT, BECAUSE EATING AND BURNING DO NOT COMBINE. Thus only eating and burning; but eating and eating in a way similar to eating and burning combine, though burning requires more than the time for eating half [a loaf]! (3) — [No:] perhaps it means in a big fire. (4) [IF HE INTENDED] TO EAT HALF AS MUCH AS AN OLIVE AND TO BURN HALF AS MUCH AS AN OLIVE IT IS FIT. Thus only to eat and to burn; but [if he intended] to eat [what is fit for eating] and to eat what is not fit for eating (5) they combine. Yet surely the first clause teaches: [IF HE INTENDS] TO EAT WHAT IS NORMALLY EATEN [IT IS UNFIT]. Hence, only what is normally eaten, but not what is not normally eaten? — Said R. Jeremiah. This (6) is in accordance with R. Eliezer, who maintained [that] you can intend [with effect] for the altar's consumption what is meant for human consumption and for human consumption what is meant for the altar's consumption. For we learnt: If one slaughters the sacrifice [intending] to eat what is not normally eaten or to burn [on the altar] what is not normally burnt, it is fit; but R. Eliezer invalidates [it]. (7) Abaye said: You may even say that it is according to the Rabbis; but do not deduce: But [if he intends] to eat [what is fit for eating] and to eat what is not normally eaten [it is fit]; deduce rather: But [if he intends] to eat [what is normally eaten] and to eat what is normally eaten (8) [it is invalid]. [Then] what does [the Tanna] inform us? if he informs us [the law concerning] what is normally eaten, (9) you can infer this from the first clause: [IF HE INTENDS TO EAT] HALF AS MUCH AS AN OLIVE WITHOUT, HALF AS MUCH AS AN OLIVE ON THE MORROW, [HIS INTENTIONS] COMBINE. If [he informs us about intending] to eat and to burn, (10) you can infer this by deduction from the first clause, [viz.,] only [if he intends] to eat what is normally eaten, but not [if he intends to eat] what is not normally eaten. Then seeing that [intentions] to eat [what is normally eaten] and to eat what is not normally eaten do not combine, is it necessary [to teach about intentions] to eat and to burn [that they do not combine]? (11) — He needs [to teach about intending] to eat and to burn. For you might argue, Only there (12) [do they not combine], because his intention is not normal; but here, where [his intentions in respect of] each are normal, (13) I would say that they combine. Hence he informs us [otherwise]. MISHNAH. ALL UNFIT PERSONS (14) WHO SLAUGHTERED, THEIR SLAUGHTERING IS VALID, FOR SLAUGHTERING IS VALID [EVEN WHEN PERFORMED] BY LAYISRAELITES [ZARIM], AND BY WOMEN, AND BY SLAVES, AND BY UNCLEAN, EVEN IN THE CASE OF SACRIFICES OF HIGHER SANCTITY, PROVIDED THAT UNCLEAN [PERSONS] DO NOT TOUCH THE FLESH; THEREFORE THEY (15) INVALIDATE [THE SACRIFICE] BY AN [ILLEGITIMATE] INTENTION.
(1). ↑ A loaf is the size of eight (according to Maim. six) eggs, and half a loaf constitutes the average meal. The eating of forbidden food in general is punishable only if as much as an olive thereof, which is the standard for punishment, is eaten in the time of an average meal.
(2). ↑ Sc. the consumption of the emurim on the altar. Naturally, this sometimes requires more time than the human standard, and therefore if this comparison is made his intention counts.
(3). ↑ Emended text (Rashi). ‘Eating and eating’ means an intention to eat half as much as an olive and another intention to eat half as much as an olive.
(4). ↑ Where it will be quickly consumed.
(5). ↑ For what he would burn (the emurim) is not fit for eating.
(6). ↑ The final clause.
(7). ↑ V. supra 28a for notes. In view of R. Eliezer's opinion it is necessary to state here that intentions in respect of eating and burning (human consumption and the altar's consumption) do not combine.
(8). ↑ I.e., two intentions in respect of two half standards.
(9). ↑ Viz., that they combine.
(10). ↑ That they do not combine. I.e., if the law is taught for its own sake, and not for the sake of a deduction.
(11). ↑ Surely not.
(12). ↑ When he intends to eat what is normally eaten and to eat what is not normally eaten.
(13). ↑ He intends to eat what is eaten, and to burn what is burnt, though not in the right time or place.
(14). ↑ As enumerated in the Mishnah supra 15b.
(15). ↑ These unfit persons.
(1). ↑ A loaf is the size of eight (according to Maim. six) eggs, and half a loaf constitutes the average meal. The eating of forbidden food in general is punishable only if as much as an olive thereof, which is the standard for punishment, is eaten in the time of an average meal.
(2). ↑ Sc. the consumption of the emurim on the altar. Naturally, this sometimes requires more time than the human standard, and therefore if this comparison is made his intention counts.
(3). ↑ Emended text (Rashi). ‘Eating and eating’ means an intention to eat half as much as an olive and another intention to eat half as much as an olive.
(4). ↑ Where it will be quickly consumed.
(5). ↑ For what he would burn (the emurim) is not fit for eating.
(6). ↑ The final clause.
(7). ↑ V. supra 28a for notes. In view of R. Eliezer's opinion it is necessary to state here that intentions in respect of eating and burning (human consumption and the altar's consumption) do not combine.
(8). ↑ I.e., two intentions in respect of two half standards.
(9). ↑ Viz., that they combine.
(10). ↑ That they do not combine. I.e., if the law is taught for its own sake, and not for the sake of a deduction.
(11). ↑ Surely not.
(12). ↑ When he intends to eat what is normally eaten and to eat what is not normally eaten.
(13). ↑ He intends to eat what is eaten, and to burn what is burnt, though not in the right time or place.
(14). ↑ As enumerated in the Mishnah supra 15b.
(15). ↑ These unfit persons.
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source