1. תְּנַן חִישֵּׁב לִיתֵּן אֶת הַנִּיתָּנִין לְמַטָּה לְמַעְלָה _ _ _ לְמַטָּה עַד מִידֵּי דְּהָוֵה אַמַּחְשֶׁבֶת הִינּוּחַ וְאַלִּיבָּא דְּרַבִּי יְהוּדָה כּוּ':
לָקִישׁ
לְמַעְלָה
הַנֶּפֶשׁ
כְּמִצְוָתָן
2. אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק מִידֵּי דְּהָוֵה _ _ _ הִינּוּחַ וְאַלִּיבָּא דְּרַבִּי יְהוּדָה:
עַד
אַמַּחְשֶׁבֶת
דְּהָוֵה
דְּקָתָנֵי
3. אִי הָכִי אִיפְּסוֹלֵי נָמֵי _ _ _ לִיפְּסֵל:
בַּאֲמִירָה
וְאַלִּיבָּא
לָא
וְאִי
4. רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר אִידֵּי וְאִידֵּי שֶׁנָּתַן בִּשְׁתִיקָה וְשֶׁלֹּא בִּמְקוֹמוֹ לָאו _ _ _ דָּמֵי וְהָא דְּאִיכָּא דַּם הַנֶּפֶשׁ הָא דְּלֵיכָּא דַּם הַנֶּפֶשׁ:
לְמַטָּה
בָּשָׂר
כִּמְקוֹמוֹ
לָקִישׁ
5. רֵישׁ לָקִישׁ אָמַר לְעוֹלָם פָּסוּל מַמָּשׁ וְשֶׁלֹּא בִּמְקוֹמוֹ _ _ _ דָּמֵי וְלָא קַשְׁיָא כָּאן שֶׁנָּתַן בִּשְׁתִיקָה כָּאן שֶׁנָּתַן בַּאֲמִירָה:
הָכִי
שָׁרְיָא
כִּמְקוֹמוֹ
וְאַלִּיבָּא
1. ?
2. זְרִיקָה ?
poussin, jeune oiseau.
1 - aspersion, spécialement celle du sang sur l'autel.
2 - lancement.
n. pr.
n. pr.
3. ח.ש.ב. ?
paal
1 - être fort, vaincre.
2 - augmenter.
piel
fortifier.
hifil
maîtriser.
hitpael
1 - triompher.
2 - s'augmenter.
nitpael
1 - triompher.
2 - s'augmenter.
paal
1 - étendre, disperser.
2 - n. pr. (שָׁטַח, ...).
piel
étendre (mains).
hifil
étendre.
hitpael
se prosterner.
shafel
se prosterner.
nitpael
se prosterner.
paal
1 - fort, se montrer puissant.
2 - triompher, rendre fort.
hifil
oser, avoir une mine effrontée.
paal
1 - penser.
2 - apprécier, compter.
2 - חֹשֵׁב : artiste, ouvrier.
3 - חָשׁוּב : important.
nifal
compté, regardé.
piel
penser, compter.
hifil
considérer, tenir compte.
hitpael
se compter, être compté.
nitpael
se compter, être compté.
peal
1 - réfléchir, compter.
2 - חָשִׁיב : important.
4. כָּרֵת ?
souffle, respiration, âme.
peine de retranchement.
n. pr.
chagrin, tristesse, affliction.
5. זְמָן ?
1 - temps fixe.
2 - fête.
3 - fois.
champs.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10