1. מִדַּם הַפָּר דָּם מֵהַפָּר יְקַבְּלֶנּוּ דְּאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ מִדַּם הַפָּר כְּדִכְתִיב _ _ _ וַאֲפִילּוּ מִקְצָת דָּם וְהָאָמַר רַב הַשּׁוֹחֵט צָרִיךְ שֶׁיְּקַבֵּל אֶת כָּל דָּמוֹ שֶׁל פַּר שֶׁנֶּאֱמַר וְאֵת כָּל דָּמוֹ יִשְׁפֹּךְ:
בָּא
מִדַּם
רַבָּנַן
מְקַנַּח
2. _ _ _ שִׁמְעוֹן דְּלָא בָּעֵי קִידּוּשׁ קוֹמֶץ וּלְמַאן דְּאָמַר לְרַבִּי שִׁמְעוֹן נָמֵי בָּעֵי קִידּוּשׁ קוֹמֶץ בִּשְׂמֹאל אַכְשׁוֹרֵי מַכְשַׁר יָד יָד דְּרָבָא לְמָה לִי:
הַשּׁוֹחֵט
קָרְבָּנוֹ
יִשְׁפֹּךְ
וּלְרַבִּי
3. אִי לִקְמִיצָה עַצְמָהּ מִדְּרַב _ _ _ בְּרֵיהּ דְּרַבִּי חִיָּיא נָפְקָא דְּאָמַר רַב יְהוּדָה בְּרֵיהּ דְּרַבִּי חִיָּיא מַאי טַעְמָא דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן דְּאָמַר קְרָא קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הִיא כַּחַטָּאת וְכָאָשָׁם:
כָּל
יִרְמְיָה
אַכְשׁוֹרֵי
יְהוּדָה
4. גּוּפָא _ _ _ רַב יְהוּדָה אָמַר רַב הַשּׁוֹחֵט צָרִיךְ שֶׁיְּקַבֵּל אֶת כָּל דָּמוֹ שֶׁל פַּר שֶׁנֶּאֱמַר וְאֵת כָּל דַּם הַפָּר יִשְׁפֹּךְ וְהָא בְּשִׁירַיִים כְּתִיב:
אָמַר
בְּיָמִין
קוֹמֶץ
לְקוֹמֵץ
5. מַתְנִי' נִשְׁפַּךְ הַדָּם _ _ _ הָרִצְפָּה וַאֲסָפוֹ פָּסוּל:
כָּל
עַל
כְּתִיב
יְהוּדָה
1. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
hifil
déclarer, annoncer.
afel
déclarer, annoncer.
paal
impur, souillé.
nifal
devenir impur.
piel
1 - rendre impur.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
poual
se rendre impur.
houfal
rendu impur.
hitpael
se rendre impur.
hitpeel
se rendre impur.
paal
mettre en suspens, attacher à.
piel
faire claquer les talons.
2. רַבִּי ?
boucle de cheveux.
mon maître (titre de savants).
n. pr.
1 - chauve.
2 - grand.
3. דָּבָר ?
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
paille.
fruit précoce.
1 - morceau.
2 - coupure.
4. קֹמֶץ ?
poignée.
fin, extrémité.
1 - procès, dispute.
2 - n. pr. (מְרִיב, ...)
maintenant.
5. רַבִּי ?
écume.
mon maître (titre de savants).
n. pr.
1 - flamme.
2 - שַׁלְהֶבֶתְיָה : flamme divine.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10