1. אֲמַר לֵיהּ מָר זוּטְרָא בְּרֵיהּ דְּרַב מָרִי לְרָבִינָא מָה לְכַנּוֹ שֶׁאֵין עָשׂוּי לְתוֹכוֹ תֹּאמַר בִּכְלִי חוֹל שֶׁעָשׂוּי לְתוֹכוֹ אֶלָּא מִמֶּנּוּ לְמַעוֹטֵי כְּלִי _ _ _:
רוּבּוֹ
קָדַח
חוֹל
דִּין
2. וְהָא מִמֶּנּוּ אָמַר רַחֲמָנָא יִרְחָצוּ לְרַבּוֹת _ _ _ שָׁרֵת:
כְּלִי
דְּפָרָה
וּמֵהֶכְשֵׁירָא
וָחוֹמֶר
3. אֶלָּא לְמַעוֹטֵי יַבְחוּשִׁין אֲדוּמִּין אֲפִילּוּ בְּעֵינַיְיהוּ נָמֵי דְּהָא תַּנְיָא _ _ _ שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר כֹּל שֶׁתְּחִילַּת בְּרִיָּיתוֹ מִן הַמַּיִם מַטְבִּילִין בּוֹ וְאָמַר רַב יִצְחָק בַּר אַבְדִּימִי מַטְבִּילִין בְּעֵינוֹ שֶׁל דָּג:
דִּין
אוֹמֵר
רַבָּן
רְבִיעִית
4. אָמַר רַבִּי יִרְמְיָה אָמַר _ _ _ לָקִישׁ מֵי מִקְוֶה כְּשֵׁירִים לְמֵי כִיּוֹר:
מִכַּנּוֹ
תָּנָא
לִנְחֹשֶׁת
רֵישׁ
5. וּמָה רָאִיתָ זֶה טָעוּן מְשִׁיחָה כָּמוֹהוּ וְזֶה _ _ _ טָעוּן מְשִׁיחָה כָּמוֹהוּ:
מְשִׁיחָה
אֵין
כִּיּוֹר
וְכַנּוּ
1. אַחֵר ?
n. pr. (myrte).
n. pr.
1 - autre.
2 - étranger.
1 - obéissance.
2 - assemblée.
3 - ride.
2. עַיִן ?
n. pr.
pâtes que l'on a fait rissoler dans la poêle ou cuit au four.
1 - œil.
2 - source.
3 - couleur, surface.
4 - le pluriel peut signifier : guide.
5 - n. pr.
1 - abîme, enfer.
2 - destruction.
3. כֶּלִי ?
1 - n. pr.
2 - continuer (י.ס.פ.) au futur.
nous.
1 - meuble, vase.
2 - instrument, ustensile.
3 - vaisseau.
4 - vêtement, atour, parure.
six.
4. הָא ?
1 - beau, bon.
2 - convenable.
3 - de valeur.
n. pr.
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
n. pr.
5. מִקְוֶה ?
1 - soleil.
2 - ardeur, chaleur.
3 - fièvre.
4 - n. pr.
1 - jeune, petit.
2 - peu considéré, méprisable.
3 - n. pr.
n. pr.
1 - attente, espérance.
2 - bain rituel, réservoir d'eau.
3 - amas.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10