1. _ _ _ מֵי מְעָרָה אִיצְטְרִיכָא לֵיהּ שֶׁלֹּא תֹּאמַר כָּל גּוּפוֹ טוֹבֵל בָּהֶן יָדָיו וְרַגְלָיו לֹא כָּל שֶׁכֵּן:
וּמַטְבִּילִין
בָּעֵינַן
לָא
וְהָאָמַר
2. אִי הָכִי הַיְינוּ דְּרַבִּי _ _ _ בַּר יוֹסֵף:
לְהוֹצִיא
שֶׁכֵּן
חִיָּיא
חִיָּיא
3. אָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר יוֹסֵף מֵי כִיּוֹר _ _ _ לְמַתִּירִין כְּמַתִּירִין לְאֵבָרִים כְּאֵבָרִים:
טוֹבֵל
דִּתְנַן
נִפְסָלִין
הַשַּׁחַר
4. לְמֵימְרָא דְּלַעֲבוֹדַת לַיְלָה נָמֵי לָא חֲזֵי וְהָאָמַר רַבִּי _ _ _ אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מִשְּׁמֵיהּ דְּאִילְפָא כִּיּוֹר שֶׁלֹּא שִׁקְּעוֹ מִבָּעֶרֶב מְקַדֵּשׁ מִמֶּנּוּ לַעֲבוֹדַת לַיְלָה וּלְמָחָר אֵינוֹ מְקַדֵּשׁ:
אַסִּי
בְּמֵי
אֶלָּא
כַּאֵבָרִין
5. שָׁאנֵי פָּרָה הוֹאִיל דִּטְבוּל יוֹם לָא פָּסֵיל בָּהּ _ _ _ הָכִי לְמָה לִי דִּמְקַדֵּשׁ כְּעֵין עֲבוֹדָה בָּעֵינַן:
מַאי
אִיצְטְרִיכָא
אִי
אֶת
1. ?
2. ?
3. .א.מ.ר ?
hifil
éclairer.
houfal
évident, caractéristique.
paal
1 - cesser, chômer.
2 - célébrer une fête.
3 - s'établir dans un endroit pour le Shabbath.
nifal
cesser.
hifil
1 - faire cesser.
2 - détruire.
houfal
annulé.
paal
écraser, aplatir, user en frottant.
nifal
1 - être écrasé.
2 - être enduit.
piel
1 - enduire.
2 - essuyer.
3 - polir.
4 - vanner.
nitpael
être terminé.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
4. כֵּן ?
douceur.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
hélas ! malheur !
provocation.
5. שֶׁמֶשׁ ?
n. pr.
1 - soleil.
2 - est.
3 - שִׁמְשׁוֹת : fenêtres.
1 - lune.
2 - n. pr.
fenêtre.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10