1.
מִכְּלָל דִּלְרַבִּי יְהוּדָה קְרוּב אִין דְּהָאָמַר רַב אַדָּא בַּר מַתְנָה מַעֲשֵׂר שֵׁנִי וּמַעְשַׂר בְּהֵמָה נֶאֱכָלִין בְּנוֹב וְגִבְעוֹן לְדִבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה וְהָא בָּעֵי בִּירָה _ _ _ תָּנֵי רַב יוֹסֵף שָׁלֹשׁ בִּירוֹת הֵן שִׁילֹה וְנוֹב וְגִבְעוֹן וּבֵית עוֹלָמִים הוּא תָּנֵי לַהּ וְהוּא אָמַר לַהּ לַאֲכִילַת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְאַלִּיבָּא דְּרַבִּי יְהוּדָה:
אֲבָל
תָּנֵי
יִשְׁמָעֵאל
וְלָאו
2.
אִי הָכִי פֶּסַח וְקָדָשִׁים נָמֵי דְּשָׁם שָׁם מֵאָרוֹן יָלְפִי דְּכֵיוָן _ _ _ לָא הֲוָה אִינְהוּ נָמֵי לָא הֲווֹ:
בְּחֶבְרוֹן
אִינְהוּ
דְּאָרוֹן
אִוָּהּ
3.
תָּנָא דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל זוֹ וְזוֹ שִׁילֹה רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַי אוֹמֵר זוֹ וְזוֹ יְרוּשָׁלַיִם בִּשְׁלָמָא _ _ _ דְּאָמַר מְנוּחָה זוֹ:
לְמַאן
הוּא
וּבִשְׁלֹמֹה
לִּי
4.
אֶל הַמְּנוּחָה זוֹ שִׁילֹה נַחֲלָה זוֹ יְרוּשָׁלַיִם לָמָּה _ _ _ כְּדֵי לִיתֵּן הֶיתֵּר בֵּין זֶה לָזֶה:
יְרוּשָׁלַיִם
מְטֵיתוּ
וְקָדָשִׁים
חִלְּקָן
5.
וּבִשְׁלֹמֹה כְּתִיב וַיָּחֶל לִבְנוֹתוֹ בִּשְׁנַת אַרְבַּע לְמַלְכוּתוֹ נִשְׁתַּיְּירוּ _ _ _ שְׁלֹשׁ מֵאוֹת וְשִׁבְעִים חָסֵר אֶחָת:
לְשִׁילֹה
הִיא
עוֹלָמִים
לִיתְנֵי
1. חֶבְרוֹן ?
pas.
n. pr.
n. pr.
qui a faim.
2. שָׁם ?
n. pr.
là, là-bas.
n. pr.
n. pr.
3. הָכָא ?
ici.
1 - petit.
2 - humble.
2 - humble.
avec.
n. pr.
4. עַד ?
1 - épaule, dos.
2 - part.
3 - n. pr.
2 - part.
3 - n. pr.
1 - jusque, avant.
2 - pendant que.
3 - éternité.
4 - proie, butin.
2 - pendant que.
3 - éternité.
4 - proie, butin.
1 - hauteur.
2 - élevée.
3 - n. pr.
2 - élevée.
3 - n. pr.
n. pr.
5. צָבוּעַ ?
1 - pouvoir.
2 - possibilité.
2 - possibilité.
n. pr.
1 - teint.
2 - hyène rayée.
3 - hypocrite.
2 - hyène rayée.
3 - hypocrite.
base, piédestal, fondement.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10