1. <strong><big>מַתְנִי'</big></strong> הַזּוֹרֵק מִקְצָת _ _ _ בַּחוּץ:
בַּר
קְבִיעוּתָא
קָבַע
דָּם
2. <strong><big>גְּמָ'</big></strong> בָּעֵי רַבִּי יִצְחָק נַפָּחָא _ _ _ מַהוּ שֶׁיַּתִּיר כְּנֶגְדּוֹ בַּשִּׁירַיִם מִישְׁרָא שָׁרֵי אוֹ אִ קְּלוֹשֵׁי מִיקְּלֵשׁ:
קוֹמֶץ
אַרְבָּעָה
בַּחֲצִי
וְנֶאֶמְרָה
3. _ _ _ שֶׁחָסְרוּ אִיבַּעְיָא לְהוּ חֶסְרוֹן דְּחוּץ שְׁמֵיהּ חֶסְרוֹן אוֹ לָא שְׁמֵיהּ חֶסְרוֹן:
וְהָאִיכָּא
וְכוּלָּן
הַקְטָרַת
אָמַר
4. <strong><big>מַתְנִי'</big></strong> הַקּוֹמֶץ וְהַלְּבוֹנָה שֶׁהִקְרִיב אֶת אֶחָד מֵהֶן בַּחוּץ חַיָּיב _ _ _ אֱלִיעֶזֶר פּוֹטֵר עַד שֶׁיַּקְרִיב אֶת הַשֵּׁנִי אֶחָד בִּפְנִים וְאֶחָד בַּחוּץ חַיָּיב:
הֶעֱלָה
מָר
רַבִּי
מִקְצָת
5. אִי אַלִּיבָּא דְּרַבָּנַן דְּאָמְרִי אֵין _ _ _ בַּחֲצִי מַתִּיר לָא מִישְׁרָא שָׁרֵי וְלָא אִקְּלוֹשֵׁי מִקְּלֵשׁ:
מְבַטֵּל
דַּחֲסַר
מְפַגְּלִין
אֲבָל
1. אַשִּׁי ?
1 - lapin.
2 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
queue, bout.
2. אֶחָד ?
1 - un, premier.
2 - seul, unique.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
3. מָנָא ?
1 - n. pr.
2 - ustensile.
fontaine, source.
n. pr.
levain, pain levé.
4. ק.מ.צ. ?
paal
1 - prendre à poignée.
2 - participe passé signifie également : doté d'un kamatz.
nifal
1 - prélevé par poignée.
2 - se serrer.
piel
1 - prendre une poignée.
2 - ramasser.
3 - être économe.
paal
1 - rassasié.
2 - dégouté.
nifal
* avec sin :
rassasié.

* avec shin :
jurer.
piel
rassasier.
hifil
* avec sin :
rassasier.

* avec shin :
faire jurer.
houfal
proféré.
afel
faire jurer.
hitpeel
jurer.
paal
dissimuler.
nifal
caché.
piel
cacher.
hifil
1 - cacher.
2 - se détourner.
hitpael
1 - cacher.
2 - se détourner.
pael
renforcer.
hitpeel
1 - renforcer.
2 - renforcé.
paal
* avec sin :
1 - se promener.
2 - parler.
3 - méditer.
4 - gémir.

* avec shin :
pencher.
piel
1 - méditer.
2 - parler.
hifil
1 - s'entretenir, parler.
2 - méditer.
3 - gémir.
5. שִׁשָּׁה ?
n. pr.
six.
n. pr.
1 - flamme.
2 - שַׁלְהֶבֶתְיָה : flamme divine.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10