1. מַתְנִי' אֶחָד קֳדָשִׁים כְּשֵׁרִין וְאֶחָד קָדָשִׁים פְּסוּלִין שֶׁהָיָה _ _ _ בַּקּוֹדֶשׁ וְהִקְרִיבָן בַּחוּץ חַיָּיב:
פְּסוּלָן
כָּאן
דְּתַנְיָא
הַמִּתְקַבֵּל
2. פִּיגּוּל אַפִּיגּוּל לָא קַשְׁיָא כָּאן בְּפִיגּוּל כָּאן _ _ _ פִּיגּוּל:
הַדָּם
בְּמַחְשֶׁבֶת
אֶת
שֶׁנִּשְׁתַּיֵּיר
3. מִנַּיִן לְרַבּוֹת הַקּוֹמֶץ וְהַלְּבוֹנָה _ _ _ וּמִנְחַת כֹּהֲנִים וּמִנְחַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ וְהַמְנַסֵּךְ שְׁלֹשֶׁת לוּגִּין יַיִן וּשְׁלֹשֶׁת לוּגִּין מַיִם תַּלְמוּד לוֹמַר וְאֶל פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד לֹא יְבִיאֶנּוּ כָּל הַבָּא לְפֶתַח אֹהֶל מוֹעֵד חַיָּיבִין עָלָיו בַּחוּץ:
הַקּוֹמֶץ
בָּהֶן
וְהַקְּטוֹרֶת
לְהָא
4. הַמַּעֲלֶה כְּזַיִת מִן _ _ _ כּוּ' עוֹלָה וְאֵימוּרֶיהָ אִין שְׁלָמִים וְאֵימוּרֵיהֶן לָא:
הָעוֹלָה
כָּל
אָשָׁם
לֹא
5. תְּנֵינָא לְהָא דְּתָנוּ רַבָּנַן עוֹלָה וְאֵימוּרֶיהָ מִצְטָרְפִין לִכְזַיִת לְהַעֲלוֹתָן בַּחוּץ וּלְחַיֵּיב _ _ _ מִשּׁוּם פִּיגּוּל נוֹתָר וְטָמֵא:
זֶבַח
בְּנוֹתָר
עֲלֵיהֶן
מָשִׁיחַ
1. מַחֲשָׁבָה ?
frayeur, effroi.
1 - égal.
2 - plaine.
3 - n. pr.
douceur, parole douce.
pensée, dessein.
2. אֵימוּרִים ?
1 - sacrifices.
2 - échanges.
n. pr.
1 - lion.
2 - n. pr.
n. pr.
3. אֵימוּרִים ?
1 - sacrifices.
2 - échanges.
1 - pureté.
2 - splendeur, brillant.
1 - danse.
2 - terrain non cultivé environnant une vigne.
3 - n. pr.
boisson mêlée.
4. כָּאן ?
n. pr.
ici.
grâce, beauté, agrément.
1 - famille.
2 - sorte, espèce.
5. .ת.נ.ה ?
paal
présenter, étendre.
paal
1 - faire des présents.
2 - payer.
piel
célébrer.
hifil
1 - payer, gager.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
houfal
1 - conditionné.
2 - hypothéqué.
peal
enseigner.
pael
1 - modifier.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
afel
1 - enseigner.
2 - stipuler, poser une condition.
hitpaal
répété.
paal
1 - couvrir, envelopper.
2 - maudire.
3 - ce qui est secret.
4 - agir secrètement.
hifil
couvrir, envelopper.
paal
désirer ardemment, soupirer après, languir.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10