1. _ _ _ אָמַר לָהֶן רַבִּי שִׁמְעוֹן מִן ''וְהָיָה הוּא וּתְמוּרָתוֹ'' וְכִי חֲזָא דְּדָרְשִׁי רַבָּנַן מִ''בְּהֵמָה בִּבְהֵמָה'' אָמַר לָהֶם אִיהוּ מֵהָתָם נָמֵי מָצֵינַן לְמֵילַף טַעְמָא דִּידִי:
מֵעִיקָּרָא
דִּידֵיהּ
לְהֵיכָן
רֵישׁ
2. בּוּצִינָא _ _ _ מִקָּרָא:
מוּמָן
הֲדָדֵי
תַּרְוַויְיהוּ
טָב
3. אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ מוֹדֶה רַבִּי שִׁמְעוֹן שֶׁמְּמִירִין וְחוֹזְרִין _ _ _ מַאי טַעְמָא קְדוּשָּׁה רִאשׁוֹנָה דְּהֶקְדֵּשׁ לְהֵיכָן הָלְכָה וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר כְּשֵׁם שֶׁאֵין מְמִירִין שְׁנַיִם בְּאֶחָד כֵּן אֵין מְמִירִין וְחוֹזְרִין וּמְמִירִין:
וּמְמִירִין
מוּמָן
זוֹ
אוֹתוֹ
4. שֶׁנֶּאֱמַר ''לֹא יַחֲלִיפֶנּוּ וְלֹא יָמִיר אוֹתוֹ _ _ _ בְּרָע אוֹ רַע בְּטוֹב'' וְאֵיזֶהוּ ''טוֹב בְּרָע'' בַּעֲלֵי מוּמִין שֶׁקָּדַם הֶקְדֵּישָׁן אֶת מוּמָן:
טוֹב
מַתְפֵּיס
אָבִין
יִהְיֶה
5. רָבָא אָמַר תַּרְוַויְיהוּ ''טוֹב'' יַיתּוֹרֵי מְיַיתְּרִי אִם כֵּן נִכְתּוֹב קְרָא ''לֹא יַחֲלִיפֶנּוּ וְלֹא יָמִיר אוֹתוֹ בְּרָע אוֹ רַע בּוֹ'' לְמָה לִי לְמִכְתַּב תַּרְוַיְיהוּ ''טוֹב'' חַד ''טוֹב'' — אֲפִילּוּ בְּטוֹב נָמֵי כִּי מֵמִיר לָקֵי וְאִידַּךְ ''טוֹב'' — מֵעִיקָּרוֹ עוֹשֶׂה תְּמוּרָה רַע מֵעִיקָּרוֹ אֵין עוֹשֶׂה _ _ _:
וְכִי
תְּמוּרָה
שֶׁקְּרוּיָה
דְּרַבִּי
1. לָא ?
1 - forme.
2 - coupe.
3 - extrémité.
4 - rythme.
combats, luttes.
n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - particule.
2. כֹּל ?
n. pr.
tas, monceau.
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
commerce, négoce.
3. ?
4. מ.צ.ה. ?
paal
dévaster.
peal
dévaster.
paal
mettre, placer.
houfal
être imposé.
paal
1 - meurtrir.
2 - fendre.
nifal
meurtri, froissé.
piel
1 - meurtrir
2 - fendre.
hifil
1 - meurtrir.
2 - fendre.
paal
1 - presser.
2 - sucer.
nifal
exprimé.
piel
exprimer en pressant.
hitpael
1 - pressé.
2 - compté exactement.
nitpael
1 - pressé.
2 - compté exactement.
5. מוּם ?
tache, défaut.
n. pr.
n. pr.
1 - canton.
2 - anneau, ce qui est rond.
3 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10