1. אָמַר רַב יוֹסֵף הָא מַנִּי חָנָן הַמִּצְרִי הִיא _ _ _ אֲפִילּוּ דָּם בְּכוֹס — מֵבִיא חֲבֵירוֹ וּמְזַוֵּוג לוֹ:
בֶּדֶק
דְּאָמַר
בַּנֶּשֶׁךְ
מֵעִנְיָינָא
2. _ _ _ רִבִּית אֵינָהּ יוֹצְאָה בְּדַיָּינִין וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר אֲפִילּוּ רִבִּית קְצוּצָה אֵינָהּ יוֹצְאָה בְּדַיָּינִין:
מִיפַּלְגִי
אֲבַק
וְיָרֵאתָ
מִנַּיִן
3. וְאָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק מַאי טַעְמָא דְּרַבִּי אֶלְעָזָר דְּאָמַר _ _ _ ''וְחֵי אָחִיךָ עִמָּךְ'' — אַהְדַּר לֵיהּ כִּי הֵיכִי דְּנֵיחֵי עִמָּךְ:
יִהְיֶה
נִיתַּן
קְרָא
לְרַבּוֹת
4. נְהִי דְּשָׁמְעַתְּ לֵיהּ לְחָנָן הַמִּצְרִי דְּלָא הָוֵי דִּיחוּי דְּלָא _ _ _ הַגְרָלָה — מִי שָׁמְעַתְּ לֵיהּ דִּילְמָא מַיְיתֵי וּמַגְרִיל:
בְּגַוַּיְיהוּ
שָׂעִיר
רָאוּי
צְרִיךְ
5. תַּלְמוּד לוֹמַר ''וְאֶל פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וְגוֹ''' — הָרָאוּי לְפֶתַח אֹהֶל מוֹעֵד חַיָּיבִין עָלָיו מִשּׁוּם שׁוֹחֲטֵי חוּץ שֶׁאֵין רָאוּי לְפֶתַח _ _ _ מוֹעֵד אֵין חַיָּיבִין עָלָיו מִשּׁוּם שׁוֹחֲטֵי חוּץ:
רִבִּית
לְפֶתַח
מִי
אֹהֶל
1. דִּיחוּי ?
désolation.
veuf.
ajournement.
poids.
2. מַעַל ?
lapidation.
1 - dessus.
2 - injustice, infidélité, péché.
jeunesse.
outre, bouteille.
3. אֱלֹהִים ?
1 - restant, qui est échappé.
2 - n. pr.
n. pr.
grâce, beauté, agrément.
1 - D.ieu.
2 - ange.
3 - juge.
4. פָּרִיץ ?
violent.
1 - brique.
2 - rangée.
3 - n. pr.
seigneur, intendant, ministre.
que l'on met à l'extrémité.
5. .ק.ר.א ?
paal
épargner, avoir compassion.
paal
dépérir, languir.
hitpael
insensé.
paal
gémir, rugir, frémir.
piel
roucouler.
paal
1 - appeler.
2 - lire.
3 - annoncer.
4 - advenir.
nifal
1 - nommé, appelé
2 - arriver par hasard.
3 - lu.
piel
appeler.
poual
nommé.
hifil
faire arriver à quelqu'un, faire atteindre.
peal
appeler, crier, lire.
hitpeel
appelé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10