1. כְּתַנָּאֵי ''לֹא _ _ _ מִמֶּנּוּ עַד בֹּקֶר'' — בָּא הַכָּתוּב לִיתֵּן עֲשֵׂה אַחַר לֹא תַעֲשֶׂה לוֹמַר שֶׁאֵין לוֹקִין עָלָיו דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה:
הַאי
דִּתְנַן
מַאי
יַשְׁאִירוּ
2. אָמַר אַבָּיֵי כֹּל מִילְּתָא דְּאָמַר רַחֲמָנָא לָא תַּעֲבֵיד אִם עָבֵיד — מַהֲנֵי דְּאִי סָלְקָא דַּעְתָּךְ לָא מַהֲנֵי — _ _ _ לָקֵי רָבָא אָמַר לָא מַהֲנֵי מִידֵּי וְהַאי דְּלָקֵי — מִשּׁוּם דַּעֲבַר אַמֵּימְרָא דְּרַחֲמָנָא הוּא:
אָבִין
בְּשִׁבְעָה
אָמְרוּ
אַמַּאי
3. כֹּהֲנִים קָאָמְרַתְּ כֹּהֲנִים — טַעְמָא אַחְרִינָא הוּא _ _ _ רַחֲמָנָא קְדוּשָּׁה יַתִּירָא:
לִכְדִתְנַן
שְׁמַעְתָּא
דְּרַבִּי
אֶת
4. יָתֵיב רַב דִּימִי _ _ _ לַהּ לְהָא שְׁמַעְתָּא אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי וְכֹל לָאו שֶׁנִּיתָּק לַעֲשֵׂה לָא לָקֵי:
וְהַגִּידִין
שֶׁאֵין
בָּא
וְקָאָמַר
5. אַפְּטוּרָא קָאֵי וְהָכִי קָאָמַר לָאו שֶׁאֵין בּוֹ מַעֲשֶׂה אֵין לוֹקִין עָלָיו מִשּׁוּם רַבִּי יוֹסֵי _ _ _ חֲנִינָא אָמְרוּ אַף הַמַּקְדִּים תְּרוּמָה לְבִיכּוּרִים:
בְּרַבִּי
דִּבְרֵי
בְּרַבִּי
מַחְזִיר
1. .א.מ.ר ?
paal
rouge.
piel
teindre en rouge.
poual
teint en rouge.
hifil
devenir rouge.
hitpael
paraître rouge.
peal
découper.
paal
prendre, enlever.
nifal
enlevé, conduit.
poual
pris, vendu.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté, amené.
hitpael
mêlé.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
se souvenir.
nifal
1 - venir en mémoire.
2 - naître mâle.
hifil
rappeler, faire mention.
houfal
rappelé.
2. אִם ?
1 - serpent.
2 - maladie de l'oeil.
3 - cuivre, bronze, airain.
4 - n. pr.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
n. pr.
n. pr.
3. פֶּה ?
n. pr.
explication.
1 - bouche.
2 - avis, ordre.
3 - témoignage, déposition, interprète.
4 - ouverture, bord.
1 - don, oblation.
2 - sacrifice.
3 - tribut.
4 - prière de l'après-midi.
4. ?
5. רַחֲמָנָא ?
1 - n. pr.
2 - verbe donner.
malheur !
D. (le miséricordieux), la Torah.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10