1.
וְלָדָן וַחֲלָבָן מוּתָּר לְאַחַר פִּדְיוֹנָן וְהַשּׁוֹחֲטָן בַּחוּץ פָּטוּר וְאֵין עוֹשִׂין תְּמוּרָה וְאִם מֵתוּ _ _ _:
שֶׁהִפִּילוּ
לָהּ
יִפָּדוּ
בְּמַאי
2.
וְאֵלּוּ הֵן הַנִּשְׂרָפִין חָמֵץ בַּפֶּסַח — יִשָּׂרֵף וּתְרוּמָה טְמֵאָה וְהָעָרְלָה וְכִלְאֵי הַכֶּרֶם אֶת שֶׁדַּרְכָּן לִשָּׂרֵוף — ישרף וְאֶת שֶׁדַּרְכָּן לְהִקָּבֵר — יִקָּבֵר וּמַדְלִיקִין בְּפַת וּבְשֶׁמֶן שֶׁל תְּרוּמָה כָּל הַקֳּדָשִׁים שֶׁנִּשְׁחֲטוּ חוּץ לִזְמַנָּן וְחוּץ לִמְקוֹמָן — _ _ _ אֵלּוּ יִשָּׂרֵפוּ:
הֲרֵי
בַּעֲלֵי
טְמֵאָה
שִׁלְיָא
3.
בַּעֲלֵי _ _ _ יִפָּדוּ'' וּמוֹקְמִינַן לָהּ בְּשֶׁקָּדַם הֶקְדֵּישָׁן אֶת מוּמָן שְׁמַע מִינַּהּ פּוֹדִין אֶת הַקֳּדָשִׁים לְהַאֲכִילָן לִכְלָבִים:
יִרְמְיָה
מוּמִין
הַעֲמָדָה
וְאֵין
4.
אֲמַר לֵיהּ מַאן חֲכָמִים תַּנָּא דְּבֵי לֵוִי אִי הָכִי ''זוֹ דִּבְרֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן'' וְתוּ לָא ''זוֹ דִּבְרֵי _ _ _ שִׁמְעוֹן וּמַחְלוּקְתּוֹ'' מִיבְּעֵי לֵיהּ:
יִשָּׂרֵף
רַבִּי
בְּמַאי
שִׁמְעוֹן
5.
הָכָא בְּמַאי _ _ _ בְּשֶׁעָבַר וּשְׁחָטָן:
עָסְקִינַן
וְאֶת
הָרָאוּי
שִׁלְיָא
1. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - lancer.
2 - ériger, élever.
3 - יוֹרֶה : première pluie, pluie qui vient à temps.
2 - ériger, élever.
3 - יוֹרֶה : première pluie, pluie qui vient à temps.
nifal
être percé de flèches.
hifil
1 - jeter.
2 - enseigner.
3 - מוֹרֶה : précepteur, guide.
4 - מוֹרֶה : pluie d'automne.
5 - מוֹרֶה : n. pr.
2 - enseigner.
3 - מוֹרֶה : précepteur, guide.
4 - מוֹרֶה : pluie d'automne.
5 - מוֹרֶה : n. pr.
houfal
arrosé.
paal
mesurer.
piel
1 - contenir.
2 - mesurer.
3 - supporter avec patience.
4 - entretenir.
2 - mesurer.
3 - supporter avec patience.
4 - entretenir.
poual
être entretenu.
hifil
1 - comprendre.
2 - supporter.
3 - contenir.
2 - supporter.
3 - contenir.
paal
1 - enduire.
2 - nier.
2 - nier.
piel
1 - pardonner.
2 - faire expiation.
3 - apaisere.
2 - faire expiation.
3 - apaisere.
poual
1 - pardonné.
2 - effacé.
2 - effacé.
hifil
contredire.
hitpael
pardonné.
nitpael
pardonné.
2. אִי ?
n. pr.
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
1 - jeune fille.
2 - servante.
3 - n. pr.
2 - servante.
3 - n. pr.
cuisse, jambe.
3. הֲרֵי ?
1 - voici.
2 - alors.
3 - si.
4 - caractéristiques.
5 - שֶׁהֲרֵי : car.
2 - alors.
3 - si.
4 - caractéristiques.
5 - שֶׁהֲרֵי : car.
n. pr.
ainsi, là, ici.
1 - mélange infâme, union contre nature.
2 - épice, assaisonnement.
2 - épice, assaisonnement.
4. בַּיִת ?
n. pr.
levain, pain levé.
n. pr.
1 - maison.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
5. דֶּרֶךְ ?
ceinture.
n. pr.
qui sert à envelopper.
1 - chemin.
2 - coutume, usage.
3 - occupation, affaire.
2 - coutume, usage.
3 - occupation, affaire.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10