1.
וְכֹל הֵיכָא דַּאֲסִירִי לְהֶדְיוֹט — לָא בָּעֵי _ _ _ וְהָא טְרֵפָה דַּאֲסִירָא לְהֶדְיוֹט וּמַעֲטֵיהּ קָרָא מִגָּבוֹהַּ:
חֲדָא
קְרָא
בְּמוֹעֲדוֹ
רַב
2.
דְּתַנְיָא כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר _ _ _ הַבָּקָר'' לְמַטָּה שֶׁאֵין תַּלְמוּד לוֹמַר אֶלָּא לְהוֹצִיא אֶת הַטְּרֵפָה:
הַמּוּתָּר
הָנֵי
''מִן
בָּעֵי
3.
מַתְקֵיף לַהּ אַבָּיֵי אֶלָּא מֵעַתָּה אַיְיתִי אִימְּרָא דְּצוֹמָא וְלָא עָבֵיד לֵיהּ שִׁימּוּר הָכִי נָמֵי דְּלָא חֲזֵי לְהַקְרָבָה אֲמַר _ _ _ אֲנָא ''תִּשְׁמְרוּ לְהַקְרִיב לִי בְּמוֹעֲדוֹ'' קָאָמֵינָא — ''לִי'' וְלֹא לְאָדוֹן אַחֵר וְאֵיזֶהוּ אַחֵר שֶׁמַּקְרִיבִין לוֹ הֱוֵי אוֹמֵר זוֹ עֲבוֹדָה זָרָה:
אִימְּרָא
לֵיהּ
רַב
לָהּ
4.
אָמַר רַב פָּפָּא דְּאָמַר קְרָא ''מִמַּשְׁקֵה יִשְׂרָאֵל'' מִן הַמּוּתָּר _ _ _ וְאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ אֲסִירִי לְהֶדְיוֹט לְמָה לִי קְרָא לְמַעֹטִינְהוּ מִגָּבוֹהַּ:
הָכִי
קַמֵּיהּ
הָתָם
לְיִשְׂרָאֵל
5.
אֵיזֶהוּ נֶעֱבָד כּוּ' מְנָא _ _ _ מִילֵּי:
הָנֵי
וְלֵיחוּל
חַד
וְלָא
1. ?
2. ?
3. מְנָא ?
hier, la nuit passée.
couverture, vêtement.
d'où.
n. pr.
4. מַשְׁמָע ?
n. pr.
sens habituel, signification, conclusion logique.
n. pr.
jeunesse.
5. רַבָּנָן ?
vêtement, robe.
1 - cercle.
2 - gâteau.
2 - cavité.
2 - gâteau.
2 - cavité.
1 - nos Maîtres.
2 - les Sages.
3 - les élèves d'un Maître ou d'une Yeshiva.
2 - les Sages.
3 - les élèves d'un Maître ou d'une Yeshiva.
1 - chemin.
2 - voyageur.
3 - conduite, caractère.
2 - voyageur.
3 - conduite, caractère.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10